צריך להוסיף, האידיש בארה"ב לא כ"כ מושלמת בפועל, כי למעשה חמישים אחוז מהדיבור זה באידנגלית
הויכוח עתיק הוא, האם גדלו אחוזי האנגלית בשפת האידיש האמריקאית מאחוזי העברית בשפת האידיש הארצישראלית, או להיפך.
וגם בזה יש כללים בלתי פורמליים. למשל; שרוב המילים המשתרבבות מהשפה המקומית הינן מילות עצם. בדקו את זה.
ומעניין לעניין באותו עניין.
שמעתי פעם תאוריה האומרת שלפני המלחמה כשגרו היהודים בארצות נכר והיו הגויים מכירים מקצת בשפת האידיש עקב היותה דומה לגרמנית וכדומה. היו היהודים משתמשים לכל המילים הפליליים וכדומה - בלשון הקודש.
ער האט מיר ב'
גנב'ט און ב'
גזל'ט. (הוא גנב וגזל אותי/ממנו)
ער האט מיר געוואלט
לקח'ענען מיין קוה. (הוא רצה לקחת ממנו את הפרה שלי)
האב איך געמאכט א '
ויצעקו'. (עשיתי בהלה וצעקתי לעזרה)
האט ער געמאכט א '
פליטה'. (והוא ברח)
און ער איז '
נעלם' געווארן. (ונעלם)
ער האט אים ג'
רצח'נט. (הוא רצח אותו)
ועוד העט נטוי.
זו מציאות שאפשר להוכיח מכל החו"צניקים, שלרובם אין מה להתבייש בלשון הקודש שלהם הגם שלא למדוהו באופן רשמי (הגם שאני מודה שלא מגיע ממש לאלו שבארץ).
אני לא יודע אם יצא לך לעבוד איתם. אבל אני עובד איתם כבר כמעט שנתיים, ורמת לשון הקודש שלהם בסיסית, ותו לא. ויש רבנים גדולים ותלמידי חכמים אשר אין השפה בקיאה אצלם כדבעי (וזה לא חסרון ולא לשון הרע, כי זה לא מגיע ממקום של חוסר הבנה והשכלה, ווייל אז מ'לערנט נישט קען מען נישט (אם לא לומדים לא יודעים)).
ועיין
כאן מה שדובר כבר אודותם. והסכימו איתי הרב המנהל ר' מוישה ו'א טראכטער' ועוד.