אחרי שהזכירו פה את האקדמיה, החלטתי לפנות אליהם, הנה ההתכתבות:
אומר ועושה: תוכן הפנייה:
רציתי לדעת איך אומרים בעברית את המילה שנקראת באידיש: "שנעדל" או "שנעדיל".
הכוונה לפליק הקטן שניתן מקצה ה'אצבע' או ה'אמה', אחרי שיוצרים עיגול בשילוב של האצבע עם הבוהן, כשקצה הבוהן מעל ציפורן האצבע, ואז משחררים בעוצמה את האצבע מאחיזת הבוהן, ונותנים כמין פליק קטן עם האצבע שמשתחררת בהדף רב.
תודה מראש
וזו תשובתם:
תמר קציר :
שלום רב,
הייתכן שכוונתך למונח דומה – שנעל / שנעלונג? אם כן המונח העברי הוא הכאה באצבע צרדה, להכות באצבע צרדה.
הינה מה שמצאתי במילון יידיש–עברית מאת מרדכי צאנין:
וראה נא כאן:
https://he.wikipedia.org/wiki/הכאה_באצבע_צרדה
את המילה כמו שכתבת לא הצלחתי למצוא במילוני היידיש וגם לא במקומות אחרים.
בברכת שנה טובה ומתוקה,
תמר קציר
***
המזכירות המדעית, האקדמיה ללשון העברית
וזה מה שהשבתי להם: תודה על המענה המהיר.
הכאה באצבע צרדה - המטרה של זה היא השמעת קול, "שנעדל" המטרה היא טפיחה קטנה לזולת, לצורך אזהרה.
גם תנועת היד היא הפוכה - באצבע צרדה 'מושכים' את האצבע פנימה לכיוון כף היד, ב"שנעדל" משחררים את האצבע לכיוון חוץ, היינו לכיוון גופו של הזולת.
ביידיש מקורית המילה המדויקת היא "שנעלקע", היינו המילה שהבאת מהמילון, בתוספת הטייה לציון השינוי הנ"ל.
ביידיש ירושלמית [המילה לא מוכרת באידיש האמריקאית למשל], אומרים שנעדל, כמו כאן:
חשבתי שבעברית יש לזה מילה, מסתבר עכשיו שלא.
תודה רבה!
והם השיבו:
תמר קציר :
שלום רב,
מעניין מאוד. אם נגלה דבר מה נוסף בעניין – נודיע לך, אך ייתכן בהחלט שאכן אין מונח עברי מיוחד לכך.
בברכה,
תמר קציר
***
המזכירות המדעית, האקדמיה ללשון העברית