מה יכולה להיות הסיבה שלעיתים כביכול הטקסט עובר מעברית לאנגלית ברווחים שבין המילים?
זה מתבטא בזה שהנקודה בסוף המשפט (או פסיק באמצע משפט) 'בורח/ת' לכיוון המילה הבאה,
וכשרוצים להצמיד אותה למילה האחרונה שבמשפט הקודם מגלים שכיוון הטקסט הוא הפוך - משמאל לימין.
למה / איך זה קורה? והאם יש מצב לבחור את כל הקובץ ולשנות את זה בפעם אחת?
תודה!
זה מתבטא בזה שהנקודה בסוף המשפט (או פסיק באמצע משפט) 'בורח/ת' לכיוון המילה הבאה,
וכשרוצים להצמיד אותה למילה האחרונה שבמשפט הקודם מגלים שכיוון הטקסט הוא הפוך - משמאל לימין.
למה / איך זה קורה? והאם יש מצב לבחור את כל הקובץ ולשנות את זה בפעם אחת?
תודה!