שיר לחתן וכלה

חגי פאהן

משתמש סופר מקוצען
מנוי פרימיום
בוגר/תלמיד פרוג
עיצוב גרפי
עימוד ספרים
בעזהי"ת

"אשר פצו שפתיי, ודיבר פי בצר לי"

מעלה לכאן פיוט שנכתב לחבר שהתחתן. הוא הושתל בתוך קובץ פיוטים עתיקים לחתן וכלה, וכיון שלא רציתי לשנות את המספור מיקמתי אותו בין סימן תפ"ט לסימן ת"צ, כסימן תפ"י. הבחור לא חש אפילו לאחר שדיברתי איתו בפירוש על סימן זה.

חָדִיתִי וַיָּגֶל לִבִּי וָאֶקְשֹׁר חֲרוּזִים. גְּשׁוּ וּצְאוּ לְהַכְנָסַת כַּלָּה מַקְדִּימִים זְרִיזִים. יַעַן אֲשֶׁר נִחֲמָנוּ בִּשְׁמוּעָה טוֹבָה חֲכַם הָרָזִים. הַנּוֹתֵן בַּיָּם דָּרֶךְ וּבְמַיִם עַזִּים:
בִּצְנִיעוּתָהּ רַעְיָה אֶת בֵּיתָהּ מִכָּל רָעָה תִּשְׁמֹר. רֹב תְּפִלָּה וְתוֹרָה מִבַּעַל כָּל מַזִּיקִים יִזְמֹר. אִם יְחַזְּקוּ נִדְכֶּה וְיָתוֹם יְעוֹדְדוּ יָשִׁיר לֵאמֹר. לַמְנַצֵּחַ עַל אַיֶּלֶת הַשַּׁחַר מִזְמוֹר:
שׁוֹכֵן שְׁחָקִים בִּמְעוֹנְכֶם לְהַשְׁרוֹת שְׁכִינָתוֹ יוֹאֵל. רֵעוּת וְשָׁלוֹם יָשִׁית וְיִתֵּן אֵשֶׁת חֵן וְחֵיל. הַבָּאָה אֶל בֵּית חָתָן מְהֻלָּל כְּלֵאָה וּכְרָחֵל. אֲשֶׁר בָּנוּ שְׁתֵּיהֶם אֶת בֵּית יִשְׂרָאֵל:
לְבָנִים וּבָנוֹת תִּזְכּוּ עוֹבְדֵי ה' עֲצוּמִים. וְתֵרָאוּ בְּבֵית קָדְשׁוֹ עִם אֲחֵיכֶם שָׁלֹשׁ פְּעָמִים. יָשׁוּב לִפְקֹד אֵשֶׁת נְעוּרִים דַּר מְרוֹמִים. הַמֵּאִיר לָאָרֶץ וְלַדָּרִים עָלֶיהָ בְּרַחֲמִים:
 

עדיאל

משתמש מקצוען
כתיבה ספרותית
וחתום שמו בראשי החרוזים, חגי בר אשר הלוי.

מה הכוונה: "ישיר לאמר למנצח על איילת השחר מזמור", האם יש בזה איזה רמז?
 

חגי פאהן

משתמש סופר מקוצען
מנוי פרימיום
בוגר/תלמיד פרוג
עיצוב גרפי
עימוד ספרים
וחתום שמו בראשי החרוזים, חגי בר אשר הלוי.

מה הכוונה: "ישיר לאמר למנצח על איילת השחר מזמור", האם יש בזה איזה רמז?
אכן, הכנסתי את שמו ושם אשתו בתוך הפיוט, ולצורך כך הייתי צריך לחשוב יותר. הסתבכתי עם "איילת השחר מזמור" כי התעקשתי שהשורה האחרונה בכל בית תהיה פסוק. הכוונה בכלליות שאם הם יהיו צדיקים אז ה' ייטיב להם וישירו מזמור.
 
נערך לאחרונה ב:

חגי פאהן

משתמש סופר מקוצען
מנוי פרימיום
בוגר/תלמיד פרוג
עיצוב גרפי
עימוד ספרים
בעזהי"ת

לדעתי הבית השני הוא הכי חלש, כי המוטיב שמתכון לבית הוא הצניעות של האשה והתורה והתפילה של הבעל, לא נמצא כ"כ אצל הראשונים, ומתאים יותר לאחרונים. תאמרו שאצל הראשונים זה היה מילתא דפשיטא, ייתכן, אך זו התמונה העולה ממחזור ויטרי.
 

עדיאל

משתמש מקצוען
כתיבה ספרותית
בעזהי"ת

לדעתי הבית השני הוא הכי חלש, כי המוטיב שמתכון לבית הוא הצניעות של האשה והתורה והתפילה של הבעל, לא נמצא כ"כ אצל הראשונים, ומתאים יותר לאחרונים. תאמרו שאצל הראשונים זה היה מילתא דפשיטא, ייתכן, אך זו התמונה העולה ממחזור ויטרי.

תמקד.
 

דוכסוסטוס

משתמש סופר מקצוען
כתיבה ספרותית
שיר ברמה גבוהה, אופן ההתבטאות, הלשון המקראית-פיוטית והחריזה מעוררי השראה.

הערותי:
מה כוונתך יזמר 'כָּל מַזִּיקִים יִזְמֹר'? כמו גיזום ענפים?

כל החריזה מוקפדת ומושלמת חוץ מ-וְיִתֵּן אֵשֶׁת חֵן וְחֵיל. שהוא קצת קצת גולש.

לְ
בָנִים וּבָנוֹת תִּזְכּוּ עוֹבְדֵי ה' עֲצוּמִים. קצת חורק לי הביטוי עצומים, לא קלירי. חבל סיומת קלה מאוד לאיתור חרוז חילופי.

מבחינת תוכן, אין כאן תשבחות בסדר גודל על החתן והכלה, גם האיחולים די דלילים. יש סדר כרונולוגי יפה, קטע ראשון מסביר מה הביא לכתיבת השיר - בשורת נישואיהם. קטע שני נותן עצות לחיים המשותפים - צניעות, תורה, תפילה ועזרה לזולם ישמרו אתכם מצרות. קטע שלישי עם גלישה לקטע הרביעי - איחולים לבית הנבנה. הקטע הרביעי - איחול ותחינה לגאולת ישראל ולבניין ירושלים.

לטעמי, הבית האחרון הוא הטוב מכולם.
 

חגי פאהן

משתמש סופר מקוצען
מנוי פרימיום
בוגר/תלמיד פרוג
עיצוב גרפי
עימוד ספרים
הערותי:
מה כוונתך יזמר 'כָּל מַזִּיקִים יִזְמֹר'? כמו גיזום ענפים?
כן.
כל החריזה מוקפדת ומושלמת חוץ מ-וְיִתֵּן אֵשֶׁת חֵן וְחֵיל. שהוא קצת קצת גולש.
אם הבנתי אותך נכון, להלן תגובתי: בכל המבטאים הרשמיים זה שווה לישראֵל - דהיינו בלי יו"ד. ה"ישראלים" קוראים צירה חסר כ-e, וצירה מלא כ-ei, ובכך הם עושים סלט מהמבטא האשכנזי והספרדי. אך זו זכותם, מה נגיד להם? בזמן הכתיבה שמעתי מבטא ספרדי. גם אני עשיתי פה סלט משני פסוקים: "אשת חן תתמוך כבוד", ו"אשת חַיִל מי ימצא".
לְבָנִים וּבָנוֹת תִּזְכּוּ עוֹבְדֵי ה' עֲצוּמִים. קצת חורק לי הביטוי עצומים, לא קלירי. חבל סיומת קלה מאוד לאיתור חרוז חילופי.
מסכים לגמרי. אולי עדיף "לְבָנִים וּבָנוֹת תִּזְכּוּ גְּדוֹלִים וַעֲצוּמִים"? נשארים עם אותה מילה, אבל המשמעות שלה נשתנתה מ"סלנג"ית למקראית. "רַבִּים וְכֵן שְׁלֵמִים"? מבחינת המשמעות זה תפור כאן. אבל זו העתקה מפיוט אחר, "לדוד שיר ומזמור", שכן הפסוק המקורי הוא "שלמים וכן רבים".
 

דוכסוסטוס

משתמש סופר מקצוען
כתיבה ספרותית
אם הבנתי אותך נכון, להלן תגובתי: בכל המבטאים הרשמיים זה שווה לישראֵל - דהיינו בלי יו"ד. ה"ישראלים" קוראים צירה חסר כ-e, וצירה מלא כ-ei, ובכך הם עושים סלט מהמבטא האשכנזי והספרדי. אך זו זכותם, מה נגיד להם? בזמן הכתיבה שמעתי מבטא ספרדי. גם אני עשיתי פה סלט משני פסוקים: "אשת חן תתמוך כבוד", ו"אשת חַיִל מי ימצא".
צודק, לא חשבנתי את הרחל, לא דברתי על הצירה האשכנזי והישראלי, לאורך השיר הקפדת על פרמטר של סיומת כפולה - יזמר, ישמור, וכן הלאה. בבית הזה בניגוד ליואל, ישראל, יש את רחל, חיל שזו התפשרות מסוימת.
 

אולי מעניין אותך גם...

הפרק היומי

הפרק היומי! כל ערב פרק תהילים חדש. הצטרפו אלינו לקריאת תהילים משותפת!


תהילים פרק קכג

א שִׁיר הַמַּעֲלוֹת אֵלֶיךָ נָשָׂאתִי אֶת עֵינַי הַיֹּשְׁבִי בַּשָּׁמָיִם:ב הִנֵּה כְעֵינֵי עֲבָדִים אֶל יַד אֲדוֹנֵיהֶם כְּעֵינֵי שִׁפְחָה אֶל יַד גְּבִרְתָּהּ כֵּן עֵינֵינוּ אֶל יְהוָה אֱלֹהֵינוּ עַד שֶׁיְּחָנֵּנוּ:ג חָנֵּנוּ יְהוָה חָנֵּנוּ כִּי רַב שָׂבַעְנוּ בוּז:ד רַבַּת שָׂבְעָה לָּהּ נַפְשֵׁנוּ הַלַּעַג הַשַּׁאֲנַנִּים הַבּוּז לִגְאֵיוֹנִים:
נקרא  1  פעמים

לוח מודעות

למעלה