קודשא בריך הוא

הנושא בפורום 'עריכה לשונית, דקדוק וניקוד' פורסם ע"י חגי פאהן, ‏29/8/19.

  1. חגי פאהן

    חגי פאהן עימוד ספרים עימוד ספרים

    הצטרף:
    ‏29/3/15
    הודעות:
    1,696
    תודות :
    2,528
    נקודות:
    271
    עיסוק:
    מנקד, מעמד ומתכנת
    דף הבית:
    שלום וברכה.

    איך מנקדים קודשא בריך הוא, עם ו' או בלי? לכאורה בלי ו' זה תרגום המילה קֹדֶשׁ, ולכן חייבים להשאיר את הו'. לא ככה?
     
  2. א טראכטער

    א טראכטער משתמש פעיל עריכה תורנית

    הצטרף:
    ‏21/3/18
    הודעות:
    216
    תודות :
    759
    נקודות:
    99
    עיסוק:
    בשדה הספר
    נכון מאד. בזהר הק' מופיע הרבה פעמים הביטוי 'רוח קדשא' בתור תרגום של 'רוח הקודש'. (בחיפוש קצר לא מצאתי בחז"ל את המילה קדשא כלל).
    מצד שני פה ושם מופיע גם הביטוי 'קדשא בריך הוא' בזוה"ק, אך מסתבר שזה קשור יותר לעצלות המדפיסים (מה שנקרא 'הבחור הזעצער').
     
    חגי פאהן מודה על התגובה.
  3. משה מנחם

    משה מנחם משתמש מקצוען עריכה תורנית עיצוב גרפי

    הצטרף:
    ‏28/8/17
    הודעות:
    570
    תודות :
    1,872
    נקודות:
    159
    לכאורה חייבים לומר שהתרגום מילולי של קודשא בריך הוא זה הקודש ברוך הוא (בכוונה כתבתי כתיב מלא), והקב"ה נקרא קודש כשם עצם ולא קדוש כתואר. כיון שקדוש מתורגם קדישא.
    בקיצור: אין כזה דבר "קודשא" מלא מנוקד.
     
    חגי פאהן מודה על התגובה.
  4. א טראכטער

    א טראכטער משתמש פעיל עריכה תורנית

    הצטרף:
    ‏21/3/18
    הודעות:
    216
    תודות :
    759
    נקודות:
    99
    עיסוק:
    בשדה הספר
    לך נא ראה כמה פעמים כתבו חז"ל 'הקדוש ברוך הוא' בכתיב מלא.
    חיפוש פשוט בבר אילן מעלה קרוב ל3000 תוצאות, כך שלכאורה א"א לומר כדבריך.
     
    חגי פאהן מודה על התגובה.
  5. אפכא מסתברא

    אפכא מסתברא משתמש סופר מקצוען עריכה תורנית מוזיקה ונגינה

    הצטרף:
    ‏28/5/09
    הודעות:
    6,753
    תודות :
    1,903
    נקודות:
    220
    עיסוק:
    כתיבה, ניקוד, עריכה
    מיקום:
    ירושלים
    טעית בהבנת כוונתו של @משה מנחם - הוא התכוון לכך שבכוונה כתב 'קודש' מלא ולא חסר - קדש, ככתבו בהיותו מנוקד, כדי שנבין ש'קודשא בריך הוא' אינו תרגום של 'הקדוש ברוך הוא' אלא תרגום של 'הקודש ברוך הוא', ובהחלט יש טעם לדבריו.
     
    חגי פאהן מודה על התגובה.
  6. חגי פאהן

    חגי פאהן עימוד ספרים עימוד ספרים

    הצטרף:
    ‏29/3/15
    הודעות:
    1,696
    תודות :
    2,528
    נקודות:
    271
    עיסוק:
    מנקד, מעמד ומתכנת
    דף הבית:
    שמא חוקי הארמית אינם כעברית, ושם נכון יותר לומר "הקודש ברוך הוא"?
     
  7. אפכא מסתברא

    אפכא מסתברא משתמש סופר מקצוען עריכה תורנית מוזיקה ונגינה

    הצטרף:
    ‏28/5/09
    הודעות:
    6,753
    תודות :
    1,903
    נקודות:
    220
    עיסוק:
    כתיבה, ניקוד, עריכה
    מיקום:
    ירושלים
    אם כוונתך שמא א"א להשתמש בארמית בשם תואר לשם עצם, אין זה נכון - 'חכימא דיהודאי' ודי לחכימא ברמיזא...
     
  8. חגי פאהן

    חגי פאהן עימוד ספרים עימוד ספרים

    הצטרף:
    ‏29/3/15
    הודעות:
    1,696
    תודות :
    2,528
    נקודות:
    271
    עיסוק:
    מנקד, מעמד ומתכנת
    דף הבית:
    אז למה לא אמרו "קדישא בריך הוא"? ואולי ארחיק לכת ואומר שאיפכא מסתברא - שמקור הביטוי "קודשא בריך הוא" הוא ארמי, וכשחז"ל החלו להשתמש בו הם שינו ל'הקדוש' במקום 'הקודש'?
     
  9. אפכא מסתברא

    אפכא מסתברא משתמש סופר מקצוען עריכה תורנית מוזיקה ונגינה

    הצטרף:
    ‏28/5/09
    הודעות:
    6,753
    תודות :
    1,903
    נקודות:
    220
    עיסוק:
    כתיבה, ניקוד, עריכה
    מיקום:
    ירושלים
    אה"נ זה מה שטען @משה מנחם - שמאחר שלא אמרו 'קדישא' כאן אלא 'קודשא' משמע 'קודש'. מה קדם למה, הארמית או העברית, ולמה השינוי? אשמח לדעת איך אפשר ללמוד זאת. אבל הסברא שא"א לומר בארמית 'קדישא בריך הוא' נראית לי שגויה. אפשר, ואעפ"כ לא אומרים כן.
     
    חגי פאהן מודה על התגובה.
  10. א טראכטער

    א טראכטער משתמש פעיל עריכה תורנית

    הצטרף:
    ‏21/3/18
    הודעות:
    216
    תודות :
    759
    נקודות:
    99
    עיסוק:
    בשדה הספר
    הבנתי זאת, ולכן ציינתי שבמשנה כבר נאמר 'הקדוש ברוך הוא' בכתיב מלא, ולכאורה זו הוי פירכא על הנחתו.
    איני יודע מה מקור הביטוי והאם מקורו בארמית, רק זאת אציין ואומר שהוא כבר מופיע במשנה כמה פעמים. איני יודע עד כמה הדבר מהווה הוכחה, ויכול להיות שצדקתם ממני. אך קצת דחוק להניח כך בפשטות מבלי לירד בגנים בחיפוש מחופש אחר מקורו של הביטוי, והאם נולד ב[שפת] ארץ שנער או בארץ הצבי...
    עריכה: במחשבה שניה, כבר בנוסח התפילה מצינו שתיארו להשי"ת בשם האל הקדוש, ולא האל הקודש. כך שמסתבר מאד שמשמעות הביטוי (אף בארמית) הוא הקדוש ברוך הוא, ולא הקודש ברוך הוא. לא כך?
    אשמח לשמוע דעת החברים בענין @חגי פאהן @משה מנחם @אפכא מסתברא ואולי גם @מוישה
    .
     
    נערך לאחרונה ב: ‏2/9/19
    חכימא ו-חגי פאהן מודים על התגובה.
  11. אפכא מסתברא

    אפכא מסתברא משתמש סופר מקצוען עריכה תורנית מוזיקה ונגינה

    הצטרף:
    ‏28/5/09
    הודעות:
    6,753
    תודות :
    1,903
    נקודות:
    220
    עיסוק:
    כתיבה, ניקוד, עריכה
    מיקום:
    ירושלים
    אה, עכשיו הבנתי כוונתך. [חשבתי שאתה מתיחס למשפט הזה שהוא כתב: הקודש ברוך הוא (בכוונה כתבתי כתיב מלא)], אבל כמדומני שהוא לא הכחיש שבלשה"ק אומרים 'קדוש' ורק ציין שבארמית אין זה לשון 'קדוש' אלא לשון 'קודש', ואכן א"א לטעון ש'קודשא' זה לשון 'קדוש'. וכאן אכן המקום לשאול מפני מה השינוי. אין זה מסתבר, כפי שציינתי לעיל, שסיבת השינוי היא דקדוקית.
     
  12. א טראכטער

    א טראכטער משתמש פעיל עריכה תורנית

    הצטרף:
    ‏21/3/18
    הודעות:
    216
    תודות :
    759
    נקודות:
    99
    עיסוק:
    בשדה הספר
    אם כך, למה בחז"ל זה מופיע בלשון 'הקדוש ברוך הוא'? הרי לא תטען שאלו שני ביטויים שונים, נכון?
    אני מבין את הקושי, והלוואי יאיר אי מי את עינינו.
     
    אפכא מסתברא מודה על התגובה.