מצ'ינג או מאצ'ינג?

מוישה

משתמש מקצוען
מנהל
מנוי פרימיום
כתיבה ספרותית
עריכה תורנית

חגי פאהן

משתמש סופר מקצוען
מנוי פרימיום
מנוי פרימיום
עימוד ספרים
עיצוב גרפי
היום במילים לועזיות ה"ישראלים" אוהבים יותר את המבטא האמריקאי, שבו A היא באמצע בין פתח לסגול. והתוצאה היא שאת הא' שומרים למקבילה של U (כמו sub=סַאבּ). והדור הקודם היה רגיל לשפות האירופאיות שבהן A הוא פתח לחלוטין. אולי זו הסיבה למה שכתב @מוישה . וכיון שבאנגלית כותבים matching נראה שאפשר לוותר על הא'.

אם כבר כתבתי הפניה למוישה, אני חייב לספר כאן משהו: כשסבא רבא שלי מוישה ז"ל היגר מרומניה לברזיל לפני כ-90 שנה, היה שם מקום מפגש של נערים גוים שישבו ברחוב, וכל יהודי שעבר צעקו לעברו "מוישה!" וצחקו, אולי בשפתם זו מילה מצחיקה. יום אחד הוא עבר שם וצעקו לעברו "מוישה!" והתפקעו מצחוק, והוא חייך. אחרי שנים הוא סיפר לנכדיו: "הם לא ידעו שאני מחייך כי אני באמת מוישה!!!"
 

mum

משתמש מקצוען
היום ובעברית מבטאים מצ'ניג בסגול, אין טעם להוסיף את האלף.
לי אישית,בתור דוברת אנגלית, זה מאד צורם שכותבים עם א' כי זה יוצר שגיאה בין הכתיב למבטא.
 

אסתיג

משתמש סופר מקצוען
פרסום וקופירייטינג
כתיבה ספרותית
נראה לי שזה כמו בכללי האידיש, כשמנסים לאיית מילה באנגלית באותיות עבריות.
אם הביטוי הוא בסגול, אזי מקסימום תגיע כאן ע' ולא א' שמשמש כפתח.
 

הוגה

משתמש פעיל
כתיבה ספרותית
עריכה תורנית
המשתמש נחסם
אני רואה שאני מגיע מדי מאוחר אחרי שחילקו את כל העוגה.
אין לי הרבה מה להוסיף, חוץ מנקודה קטנה (שגם היא נתונה לשיקול דעת אישי, לפחות בעיניי)

כאשר מדובר במילה משפה לועזית שנכתבת בכתיב עברי, יש חשיבות מסוימת גם להגייה של המילה במקורה. לכן למרות שאין בעיה מבחינת ניקוד לכתוב "אירן" ו"אירנים", הרבה יותר נכון לכתוב "איראן" ו"איראנים", כי השם הזה מבוטא במקור בקמץ מתנגן קמעא לקראת סוף המילה.

גם למ'צינג בהגייה האנגלית יש שבריר משיכה קלה אחרי ה-מ', אלא שבמקרה הזה לא בטוח שה-א' תעזור לבטא בכתב את ההגייה, אלא יותר תגרור אותו ל'פתח' - מַאצ'ינג, כפי שמבטאים צדיקים רבים שדקדוק הוא לא הצד החזק שלהם. אז עדיף לוותר עליה...
 

7שבע7

משתמש פעיל
כתיבה ספרותית
באופן כללי בימינו האקדמיה מעדיפה להוריד אותיות עזר במילים מתועתקות.
 

פְּרוֹגְלַיין

מבחר הקורסים המקצועיים של פרוג באונליין!

לוח אירועים

למעלה