לתרגם סרט בפרמייאר/אדיוס

דובי

משתמש רשום
הפקות ואירועים
לפעמים אני צריך לתרגם סרטי תדמית
לאנגלית/רוסית/עברית) (אני עורך בפרמייר/אדיוס)
(ואני עובד כמו השיטה הישנה)
כי יש יותר שליטה על התזמון+וקל לעשות שינויים)
מתרגם בוורד, ומעתיק לפוטושופ, וכל 2 שורות PSD חדש,
כך לסרטון של 10 דקות יש לי כ-200 קיבצי PSD.

1. מי מכיר שיטה חדישה יותר שנמצאות בתוכנות אלו?
2. גם בשיטה הזאת, לעשות 200 כתוביות ו200 פעם "שמור בשם" זה קצת "מבאס"
כי יש אפשרות הקלטה בפוטושופ. ז"א – שהפוטושופ יעשה אוטומטית את כל הכתוביות
ואני לא יודע/מצליח לעשות זאת- מי יכול לעזור/לתת עצה?
תודה מראש
 

ORi770

משתמש רשום
דובי, מכיר את הבעיה שלך.
לא יוצא לי לתרגם הרבה, אז כשיוצא אני גם בשיטה הזו.

לך לפוטושופ, תבנה סגנון לטקסט.
מסתמא אתה מעתיק את הטקסט ממסמך טקסט. אז עשית copy לשורת טקסט,
הגעת לפוטושופ, עשית paste,
תעשה ctrl+shift+s (שמירה בשם), שוב paste בשם הקובץ, וכן הלאה.
זה רץ לי גם בלי אקשנים.

אקשנים אני עושה אחרי שעשיתי איזה 300 כתוביות ופתאום מתעצבן שהפונט גדול מידי :eek:.
במקרה כזה אני מניח משהו על המקש והולך לארוחת צהריים. האקשן יודע אפי' לסגור את הפוטושופ בסיום.
 

מקארתור

משתמש מקצוען
D I G I T A L
חכה לעמרם, חייב להיות פתרון יותר קל.
לבנתיים, אם אתה מעדיף PSD, למה שלא תעשה קובץ PSD אחד עם הכל בפנוכו, ותזיז אותו לפי הצורך
 

דובי

משתמש רשום
הפקות ואירועים
ORI770 אנחנו באותה סירה

ORI770 אנחנו באותה סירה
אני עושה בדיוק כמו שכתבת - copy + paste,
אבל אני מחפש איזה פתרון עם האקשן - בפוטו שופ
(אותי מתסכל לעשות 200+ כיתוביות.- כל שבוע)

צריך למצוא איך עושים אקשן בפוטושופ.
להעתיק 2 שורות ממסמך כתיבה ושיפתח מסמך לבד וישמור וכו' וכו'
 

rhapsody

משתמש רשום
בס"ד
שלום רב והצהרים טובים למאיזנים...
אם תסביר את עצמך שוב מחדש יותר מפורט מה אתה עושה תמיד ומה אתה רוצה לעשות כי לא הבנתי אם אתה מחפש שיטה להכניס טקסט לטייטלים ביותר מהירות או שיטה לתרגם ביותר מהירות...?
עמרם
 

Rotem100

משתמש מקצוען
עריכה והפקת סרטים
השיטה הנכונה והמדוייקת
לעבוד באדיוס היא כך:
אתה עושה in/out
ומכניס טייטל
אוטומטית הוא יוצר לך תיקית טייטל חיצונית-
במקום ששמור הפרוייקט.
אתה הולך לתיקיה החיצונית עושה copy-paste
(עם שימוש ב-ctrl+A שבוחר הכל
ומעתיק שוב את אותה כמות, כך בדקה יש לך 200 title)
מייבא את כולם לתוך ה-Bin וגורר אותם לtrack של ה-title
והתזמון מדוייק ביותר ובקלות יתר
אגב לתרגום משתמשים בגודל 28, פונט פשוט כמו אריאל+מסגרת שחורה
ולדאוג שיהיה באמצע, מעל קו המסגרת וכמובן כל זה עושים בהתחלה רק בראשון
בצורה כזו תרגום הופך להיות קל-יש לך תבנית ורק copy/paste מוורד לאותה תבנית.
בהצלחה
 

rhapsody

משתמש רשום
בס"ד
רבנו אבל הוא התכוון כנראה שהוא רוצה לשים טקסט שונה בכל טייטל וטייטל כמו בקריוקי ואז זה בעייתי לפי שיטתך
או שמה אני טועה ואז יבוא כבוד המחבר ואיר לנו בדבריו
עמרם
 

artist

משתמש רשום
גם לי יש את אותה הבעיה של הכיתוביות בפרמייר ואני מחפש כבר זמן רב פתרון לזה
 

riki-v

משתמש מקצוען
עיצוב גרפי
עריכה והפקת סרטים
בתוכנת אדובי אונקור DVD יש אפשרות לעשות תרגום ואפילו בבחירה של כמה שפות על אותו סרט, ושם אתה פשוט עושה רשימה של כל הכיתוביות של הסרט וכותב זמנים
אני לא יודעת להסביר לך בדיוק איך, אבל שווה ללמוד את זה.

חוצמזה לא עדיף לשמור בשם לקובץ jpg זה הרבה פחות מכביד על פרימייר?
 

מירי

משתמש מקצוען
מנוי פרימיום
הפקות ואירועים
עריכה והפקת סרטים
אני עושה דרך הכתוביות של פרימייר ושם יש לחצן שמכין כתובית חדשה זהה לישנה, ורק משנה את המילים בהדבק מוורד
הוא כבר שומר לבד, וזה מוטמע בתוך קובץ הפרויקט ולא בנפרד
אבל,
בטוח שיש תוכנות מיוחדות לכיתוביות, שכותבים בהם את כל הטקסט עם תזמון והן זורקות את זה על הסרט בצפיה, השאלה מהן, ואיך עובדים איתן בהתאמה לפרימייר?
 

דובי

משתמש רשום
הפקות ואירועים
ביאור הבעיה

מי שעושה סרט תדמית וצריך לתרגמו (למשל) אנגלית
עושה 5/6 שלבים
שלב 1 –לתמלל את הסרט לעברית
שלב 2 לתרגם את הממל לאנגלית
שלב 3 לסדר את המלל לצורה של 2 שורות 2 שורות וכו'
שלב 4 להעתיק 2 שורות לPSD או טיטל של פרמייר או אדיוס
וכך לעשות 200 פעם עד שכל המלל יהיה בpsd
שלב 5 לסדר את כל הPSD לפי התזמון הסרט
שלב 6 הגהה/סיום

הבעיה -
פעולה זו של 200 פעם לוקחת כ שעתיים,
לאחרונה קבלתי/הציעו לי לתרגם כמה סרטים ורציתי לשבור את השגרה
ולעשות הקלטה/אקשן לכל המלל ושיעשה את הפעולות לבד:
פתיחת PSD חדש
להעתיק 2 שורות
ולסגור-
אני רואה שגם לartistוגם לORi770 יש אותה בעייה

נ.ב ישנם תוכנות קטנות שמתרגמות אבל "עלייה וקוץ בה"
1- הם מצריכות סגירת הקובץ
2- כל תיקון צריך "יצוא" חדש וכו'
3- ואם יש לי פרויקט פתוח למה לפתוח תוכנה אחרת?<O:p</O:p
 

rhapsody

משתמש רשום
&#1489;&#1505;"&#1491;
&#1488;&#1502;&#1502;&#1502;....
&#1502;&#1508;&#1506;&#1497;&#1500; &#1493;&#1506;&#1491; &#1502;&#1493;&#1502;&#1495;&#1497;&#1501; &#1489;&#1488;&#1514;&#1493;&#1499;&#1504;&#1493;&#1514; &#1506;&#1512;&#1497;&#1499;&#1492;...
&#1488;&#1495;&#1494;&#1493;&#1512; &#1506;&#1501; &#1514;&#1513;&#1493;&#1489;&#1492; &#1511;&#1493;&#1504;&#1511;&#1512;&#1496;&#1497;&#1514;
&#1506;&#1502;&#1512;&#1501;
 

Rotem100

משתמש מקצוען
עריכה והפקת סרטים
לא קלטתי למה צריך את שלבים
2,3,4,5,(2-אם תמללת לעברית מדוע לתרגם וכן להיפך? אא"כ זה 2 סרטים 2 שפות)
אני בכל אופן חוסכת אותם!
התבנית כבר מוכנה במקום הרצוי
ורק מעתיקים את הטקסט תוך כדי שמיעת המשפטים
ואז עושים אנטר לקבלת 2 שורות
איך אתה אמור לדעת מתי הדובר מפסיק בין המילים...
ע"מ שיהיה קריא וחלק צריך שיהיה מקסימום דיוק
 

דובי

משתמש רשום
הפקות ואירועים
לא קלטתי מה לא קלטת

לדוגמה
1.אני מדבר על סרט תדמית לעברית
והלקוח ביקש לתרגמו לאנגלית
2. את מדברת עברית - עברית

אז תמללתי לעברית, ושלחתי לתרגם לאנגלית,

(ואני לא הבנתי
ציטוט: "התבנית כבר מוכנה במקום הרצוי)

אני שולח תמונה להבנת ה......(בתמונה זה תרגום מרוסית לעברית)
ורואים את כל הPSD מסודרים כבר על הטיים ליין
(ואני רוצה לחסוך את העשיה האוטומטית שלהם) מהקובץ וורד להעתיק 200 פעמים
200 שורות לPSD-(ע"מ לסדרם בטיים ליין)
ויש לי חברים שעושים כך יום יום!!
לדעתי זו תהיה פריצת דרך ענקית!!!
 

קבצים מצורפים

  • 83769.jpg
    KB 383.2 · צפיות: 7

rhapsody

משתמש רשום
&#1489;&#1505;"&#1491;
&#1488;&#1493;&#1511;&#1497;&#1497; &#1500;&#1488;&#1495;&#1512; &#1489;&#1491;&#1497;&#1511;&#1492;
&#1513;&#1514;&#1497; &#1513;&#1497;&#1496;&#1493;&#1514; &#1488;&#1493; &#1492;&#1512;&#1488;&#1513;&#1493;&#1504;&#1492; &#1499;&#1502;&#1493; &#1513;&#1488;&#1514;&#1492; &#1506;&#1493;&#1513;&#1492; &#1493;&#1488;&#1494; &#1494;&#1492; &#1497;&#1499;&#1493;&#1500; &#1500;&#1511;&#1495;&#1514; &#1511;&#1510;&#1514; &#1494;&#1502;&#1503; &#1499;&#1500;&#1493;&#1502;&#1512; &#1500;&#1492;&#1510;&#1497;&#1489; &#1488;&#1514; &#1492;&#1499;&#1514;&#1493;&#1489;&#1497;&#1493;&#1514; &#1489;&#1514;&#1494;&#1502;&#1493;&#1503; &#1493;&#1500;&#1488;&#1495;&#1512; &#1502;&#1499;&#1503; &#1506;&#1500; &#1497;&#1491;&#1497; &#1492;&#1506;&#1514;&#1511;&#1492; &#1493;&#1492;&#1491;&#1489;&#1511;&#1492; &#1500;&#1513;&#1504;&#1493;&#1514; &#1488;&#1514; &#1492;&#1496;&#1511;&#1505;&#1496; &#1493;&#1500;&#1513;&#1502;&#1493;&#1512; &#1489;&#1513;&#1502;&#1493;&#1514; &#1511;&#1489;&#1510;&#1497;&#1501; &#1513;&#1493;&#1504;&#1497;&#1501;...
&#1488;&#1493; &#1512;&#1506;&#1497;&#1493;&#1503; &#1488;&#1495;&#1512; &#1513;&#1506;&#1500;&#1492; &#1500;&#1497;... &#1513;&#1502;&#1511;&#1488;&#1512;&#1493;&#1514;&#1512; &#1511;&#1510;&#1514; &#1504;&#1490;&#1506; &#1489;&#1493;... &#1514;&#1497;&#1510;&#1493;&#1512; &#1496;&#1497;&#1497;&#1496;&#1500; &#1488;&#1495;&#1491; &#1506;&#1501; &#1490;&#1500;&#1497;&#1500;&#1492; &#1502;&#1500;&#1502;&#1506;&#1500;&#1492; &#1500;&#1502;&#1496;&#1492; &#1493;&#1514;&#1514;&#1495;&#1501; &#1488;&#1493;&#1514;&#1493; &#1489;&#1512;&#1497;&#1489;&#1493;&#1506; &#1511;&#1496;&#1503; &#1489;&#1488;&#1500;&#1508;&#1488; &#1506;&#1500; &#1492;&#1514;&#1502;&#1493;&#1504;&#1492; &#1493;&#1514;&#1514;&#1494;&#1502;&#1503; &#1488;&#1514; &#1492;&#1488;&#1493;&#1512;&#1498; &#1492;&#1490;&#1500;&#1497;&#1500;&#1492; &#1493;&#1499;&#1503; &#1514;&#1502;&#1514;&#1495; &#1488;&#1514; &#1492;&#1496;&#1497;&#1497;&#1496;&#1500; &#1506;&#1500; &#1492;&#1496;&#1497;&#1497;&#1502;&#1500;&#1497;&#1497;&#1503; &#1490;&#1501; &#1500;&#1508;&#1497; &#1495;&#1497;&#1513;&#1493;&#1489; &#1494;&#1502;&#1504;&#1497;&#1501;... &#1502;&#1492; &#1513;&#1497;&#1511;&#1512;&#1488; &#1488;&#1493;&#1500;&#1497; &#1489;&#1508;&#1493;&#1506;&#1500; &#1494;&#1492; &#1513;&#1492;&#1496;&#1511;&#1505;&#1496; &#1497;&#1514;&#1495;&#1500;&#1507; &#1489;&#1514;&#1493;&#1498; &#1492;&#1512;&#1497;&#1489;&#1493;&#1506; &#1492;&#1511;&#1496;&#1503; &#1489;&#1506;&#1512;&#1498; &#1500;&#1508;&#1497; &#1494;&#1502;&#1503; &#1502;&#1502;&#1493;&#1510;&#1506; &#1513;&#1488;&#1491;&#1501; &#1502;&#1491;&#1489;&#1512; &#1489;&#1493; &#1493;&#1499;&#1498; &#1514;&#1495;&#1513;&#1489; &#1488;&#1514; &#1502;&#1514;&#1497;&#1495;&#1493;&#1514; &#1492;&#1496;&#1497;&#1497;&#1496;&#1500; &#1493;&#1494;&#1502;&#1503; &#1492;&#1490;&#1500;&#1497;&#1500;&#1492; &#1493;&#1490;&#1501; &#1488;&#1501; &#1511;&#1510;&#1514; &#1497;&#1508;&#1505;&#1508;&#1505; &#1494;&#1492; &#1506;&#1491;&#1497;&#1497;&#1503; &#1497;&#1492;&#1497;&#1492; &#1489;&#1506;&#1512;&#1498; &#1502;&#1511;&#1489;&#1497;&#1500; &#1500;&#1491;&#1497;&#1489;&#1493;&#1512;
&#1493;&#1512;&#1506;&#1497;&#1493;&#1503; &#1504;&#1493;&#1505;&#1507; &#1514;&#1506;&#1513;&#1492; &#1491;&#1497;&#1489;&#1493;&#1489; &#1489;&#1502;&#1511;&#1493;&#1501;...
&#1493;&#1506;&#1493;&#1491; &#1512;&#1506;&#1497;&#1493;&#1503; &#1514;&#1494;&#1512;&#1493;&#1511; &#1488;&#1514; &#1492;&#1502;&#1495;&#1513;&#1489; &#1506;&#1500; &#1492;&#1512;&#1488;&#1513; &#1513;&#1500;&#1492;&#1501;...
&#1506;&#1502;&#1512;&#1501;
 

Rotem100

משתמש מקצוען
עריכה והפקת סרטים
&#1502;&#1510;&#1496;. &#1492;&#1489;&#1504;&#1514;&#1497; &#1506;&#1499;&#1513;&#1497;&#1493; &#1502;&#1492; &#1513;&#1492;&#1514;&#1499;&#1493;&#1493;&#1504;&#1514;:rolleyes:
&#1512;&#1511; &#1513;&#1488;&#1504;&#1497; &#1513;&#1493;&#1500;&#1495;&#1514; &#1500;&#1514;&#1512;&#1490;&#1493;&#1501;- &#1502;&#1514;&#1493;&#1498; &#1492;&#1514;&#1505;&#1512;&#1497;&#1496; &#1513;&#1499;&#1489;&#1512; &#1511;&#1497;&#1497;&#1501;
&#1493;&#1502;&#1514;&#1493;&#1498; &#1490;&#1490; 5-6 &#1491;&#1511;&#1493;&#1514; &#1513;&#1500; &#1505;&#1512;&#1496; &#1492;&#1512;&#1488;&#1497;&#1493;&#1504;&#1493;&#1514; &#1492;&#1501; &#1500;&#1488; &#1492;&#1512;&#1489;&#1492; &#1506;&#1489;&#1493;&#1491;&#1492;
&#1502;&#1492; &#1513;&#1499;&#1503;,
&#1500;&#1491;&#1506;&#1514;&#1497; &#1495;&#1489;&#1500; &#1513;&#1488;&#1514;&#1492; &#1500;&#1488; &#1502;&#1504;&#1510;&#1500; &#1488;&#1514; &#1513;&#1493;&#1512;&#1514; &#1492;&#1496;&#1497;&#1497;&#1496;&#1500; &#1513;&#1489;&#1488;&#1491;&#1497;&#1493;&#1505;
&#1488;&#1501; &#1497;&#1513; &#1513;&#1497;&#1504;&#1493;&#1497; &#1488;&#1514;&#1492; &#1500;&#1488; &#1510;&#1512;&#1497;&#1498; &#1500;&#1513;&#1504;&#1493;&#1514; &#1489;&#1495;&#1493;&#1509; &#1493;&#1500;&#1488; &#1510;&#1512;&#1497;&#1498; &#1500;&#1505;&#1491;&#1512; &#1502;&#1512;&#1488;&#1513; &#1499;&#1500; 2 &#1513;&#1493;&#1512;&#1493;&#1514;
&#1493;&#1514;&#1493;&#1498; &#1499;&#1491;&#1497; &#1488;&#1501; &#1488;&#1504;&#1497; &#1512;&#1493;&#1488;&#1492; &#1513;&#1500;&#1488; &#1502;&#1514;&#1488;&#1497;&#1501; &#1502;&#1513;&#1492;&#1493;
&#1488;&#1504;&#1497; &#1502;&#1506;&#1489;&#1497;&#1512;&#1492; &#1500;&#1496;&#1497;&#1497;&#1496;&#1500; &#1492;&#1489;&#1488;
&#1502;&#1511;&#1493;&#1492; &#1513;&#1506;&#1494;&#1512;&#1514;&#1497; &#1489;&#1502;&#1513;&#1492;&#1493;
&#1500;&#1508;&#1506;&#1502;&#1497;&#1501; &#1500;&#1499;&#1500; &#1488;&#1495;&#1491; &#1504;&#1495; &#1489;&#1491;&#1512;&#1498; &#1513;&#1500;&#1493;..
&#1488;&#1490;&#1489; &#1492;&#1497;&#1500;&#1491; &#1489;&#1505;&#1512;&#1496; &#1502;&#1491;&#1492;&#1497;&#1501;!!
 

דובי

משתמש רשום
הפקות ואירועים
לא הבנתי

"ותוך כדי אם אני רואה שלא מתאים משהו
אני מעבירה לטייטל הבא"

את מה להעביר??

בדרך כלל אני כן משתמש בשורה זו אבל במקרה זה ....
1- נוח לי לשלוט על השקיפות שלהם ובשורת הטייטל אין אפשרות זו-( האמת שכן אפשר..)
2- אני רוצה שיהיה מרובע שחור חלש(עם 70%שקיפות) ובשורת הטייטל
(באמת בסרט עם כמה שכבות אני שם בטייטל)

3- כשאני מוריד כיתוביות PSD לשורת הטייטל הוא מוסף "מעבר" וצריך למחוק אותם
אז במקום זה אני (במקרה של רק תרגום) אני עושה כמו שעשיתי בתמונה
 

rhapsody

משתמש רשום
&#1489;&#1505;"&#1491;
&#1502;&#1510;&#1488;&#1514;&#1497;!!!!
&#1511;&#1489;&#1510;&#1497; STL &#1513;&#1500; CAPTION (&#1497;&#1513; &#1490;&#1501; &#1500;&#1506;&#1489;&#1493;&#1491;&#1492; &#1489; CAD)
&#1494;&#1492; &#1511;&#1493;&#1489;&#1509; &#1496;&#1511;&#1505;&#1496; &#1513;&#1502;&#1499;&#1497;&#1500; &#1502;&#1497;&#1491;&#1506; &#1513;&#1500; &#1514;&#1494;&#1502;&#1493;&#1503; &#1493;&#1492;&#1496;&#1511;&#1505;&#1496; &#1506;&#1510;&#1502;&#1493;! &#1508;&#1513;&#1493;&#1496; &#1500;&#1488;&#1495;&#1512; &#1513;&#1489;&#1508;&#1506;&#1501; &#1492;&#1512;&#1488;&#1513;&#1493;&#1504;&#1492; &#1514;&#1505;&#1491;&#1512; &#1496;&#1493;&#1489; &#1506;&#1500; &#1492;&#1496;&#1497;&#1497;&#1501; &#1500;&#1497;&#1497;&#1503; &#1514;&#1499;&#1504;&#1497;&#1505; &#1488;&#1514; &#1492;&#1504;&#1514;&#1493;&#1504;&#1497; &#1496;&#1511;&#1505;&#1496; &#1513;&#1501; &#1489;&#1511;&#1493;&#1508;&#1497; &#1508;&#1497;&#1497;&#1505;&#1496; &#1493;&#1500;&#1488;&#1495;&#1512; &#1502;&#1499;&#1503; &#1494;&#1492; &#1497;&#1514;&#1495;&#1500;&#1507; &#1489;&#1514;&#1493;&#1499;&#1504;&#1492;...
&#1512;&#1511; &#1502;&#1492;?
&#1513;&#1488;&#1504;&#1497; &#1495;&#1493;&#1513;&#1489; &#1513;&#1512;&#1511; AVID &#1506;&#1493;&#1489;&#1491; &#1506;&#1501; &#1494;&#1492;
&#1497;&#1513; &#1502;&#1510;&#1489; &#1513;&#1488;&#1501; &#1514;&#1495;&#1508;&#1513; &#1496;&#1493;&#1489; (&#1488;&#1501; &#1488;&#1514;&#1492; &#1500;&#1488; &#1504;&#1514;&#1497;&#1489;&#1497;...) &#1514;&#1502;&#1510;&#1488; &#1514;&#1493;&#1499;&#1504;&#1493;&#1514; &#1513;&#1490;&#1501; &#1502;&#1495;&#1500;&#1497;&#1508;&#1493;&#1514; &#1488;&#1493;&#1496;&#1493;&#1502;&#1488;&#1496;&#1497; &#1488;&#1514; &#1492;&#1496;&#1511;&#1505;&#1496; &#1492;&#1514;&#1494;&#1502;&#1493;&#1504;&#1497; &#1502;&#1514;&#1493;&#1498; &#1511;&#1493;&#1489;&#1509; &#1496;&#1511;&#1505;&#1496; &#1513;&#1502;&#1499;&#1497;&#1500; &#1488;&#1514; &#1499;&#1500; &#1492;&#1514;&#1512;&#1490;&#1493;&#1501;
&#1493;&#1488;&#1493;&#1500;&#1497; &#1500;&#1488;...
&#1488;&#1489;&#1500; &#1500;&#1508;&#1495;&#1493;&#1514; &#1490;&#1501; &#1492;&#1513;&#1497;&#1496;&#1492; &#1492;&#1512;&#1488;&#1513;&#1493;&#1504;&#1492; &#1513;&#1500; &#1492; STL &#1489;&#1510;&#1493;&#1512;&#1492; &#1497;&#1491;&#1504;&#1497;&#1514; &#1514;&#1506;&#1493;&#1489;&#1491; &#1512;&#1511; &#1510;&#1512;&#1497;&#1498; &#1488;&#1493;&#1493;&#1497;&#1491;
&#1506;&#1502;&#1512;&#1501;
 

rhapsody

משתמש רשום
&#1489;&#1505;"&#1491;
&#1514;&#1495;&#1508;&#1513; &#1489;&#1497;&#1493;&#1496;&#1497;&#1493;&#1489; &#1506;&#1500; AVID &#1493; SUBCAP
&#1506;&#1502;&#1512;&#1501;
 

Rotem100

משתמש מקצוען
עריכה והפקת סרטים
כוונות...
אם אני רואה שהבן אדם עוצר בין המילים
ויש מילה שמתאימה יותר למשפט הבא
אני מוחקת ומעתיקה לטייטל הבא

יש אפשרות לעשות רבוע שחור באותה תבנית ראשונה
מגיע כברירת מחדל לצורות כ- 70% שקיפות
חוסך 2 טראקים

(בארה"ב אנשים מעדיפים לשמוע דיבוב
מאשר לקרא תרגום, מה שלא קיים אצל הישראלים)

נ.ב. אני אישית אוהבת יותר ללא הריבוע
וכשזה לא ממלא את כל המסך אלא חתוך למעלה ולמטה
 

קבצים מצורפים

  • 001.jpg
    KB 128 · צפיות: 9

אולי מעניין אותך גם...

הפרק היומי

הפרק היומי! כל ערב פרק תהילים חדש. הצטרפו אלינו לקריאת תהילים משותפת!


תהילים פרק קכט

א שִׁיר הַמַּעֲלוֹת רַבַּת צְרָרוּנִי מִנְּעוּרַי יֹאמַר נָא יִשְׂרָאֵל:ב רַבַּת צְרָרוּנִי מִנְּעוּרָי גַּם לֹא יָכְלוּ לִי:ג עַל גַּבִּי חָרְשׁוּ חֹרְשִׁים הֶאֱרִיכוּ (למענותם) לְמַעֲנִיתָם:ד יְהוָה צַדִּיק קִצֵּץ עֲבוֹת רְשָׁעִים:ה יֵבֹשׁוּ וְיִסֹּגוּ אָחוֹר כֹּל שֹׂנְאֵי צִיּוֹן:ו יִהְיוּ כַּחֲצִיר גַּגּוֹת שֶׁקַּדְמַת שָׁלַף יָבֵשׁ:ז שֶׁלֹּא מִלֵּא כַפּוֹ קוֹצֵר וְחִצְנוֹ מְעַמֵּר:ח וְלֹא אָמְרוּ הָעֹבְרִים בִּרְכַּת יְהוָה אֲלֵיכֶם בֵּרַכְנוּ אֶתְכֶם בְּשֵׁם יְהוָה:
נקרא  11  פעמים

אתגר AI

רבי שמעון - הסיפור המלא • אתגר 15

לוח מודעות

למעלה