הרש"ד בעל ספר ההנהגה

ספרא וסייפא

משתמש מקצוען
עריכה תורנית
היש מי היודע מי הוא זה?
האם זה הרשב"ץ?
אם כן, איזה ספר שלו נקרא ההנהגה?
 

מוישה

משתמש מקצוען
מנהל
מנוי פרימיום
כתיבה ספרותית
עריכה תורנית
הכוונה כנראה לרבי משה דוד ואלי, תלמיד הרמח"ל, שפירושו לספר קהלת נקרא בשם 'ספר ההנהגה' (ולא לספר ההנהגה של אפלטון).
 

מוישה

משתמש מקצוען
מנהל
מנוי פרימיום
כתיבה ספרותית
עריכה תורנית
האם הגיוני שבן דורו של הפרי מגדים מצטט מספרו?
מבחינת התקופה בוודאי שכן, השאלה היא באיזה אזור?
בכל אופן תבדוק בעצמך אם מה שמובא בשמו אכן מופיע בספרו, ישנו באוצר החכמה.
 

מוישה

משתמש מקצוען
מנהל
מנוי פרימיום
כתיבה ספרותית
עריכה תורנית
ובכן זה לא "רש"ד" אלא אבן-רושד, הפילוסוף המוסלמי הידוע שחיבר פירוש על ספר ההנהגה לאפלטון.
 

מוישה

משתמש מקצוען
מנהל
מנוי פרימיום
כתיבה ספרותית
עריכה תורנית
אין בידי הזמן כעת לבדוק אם נדפס, אך הוא תורגם לעברית ע"י שמואל בן יהודה ממרסי והוא זמין בכת"י משנת רל"ג באתר הספריה הלאומית (בקישור זה):
upload_2019-9-13_11-39-23.png
 

מוישה

משתמש מקצוען
מנהל
מנוי פרימיום
כתיבה ספרותית
עריכה תורנית
שיערתי שזה כך.
לך חפש טקסט מסויים בכת"י.
זה לא כל כך הרבה דפים. הפירוש מופיע בכת"י נוספים וכנראה היה נפוץ מאוד בימי הביניים ולאחריהם. יתכן שנדפס במקומות נידחים שונים, ונראה שתורגם רק לאנגלית, אך מסתבר שיהיה לך קל יותר לחפש בכת"י (למשל כת"י הנ"ל הוא בכתיבה ספרדית קלה).
 

מוישה

משתמש מקצוען
מנהל
מנוי פרימיום
כתיבה ספרותית
עריכה תורנית
התהליך בספרייה הלאומית קל, כך אני מקווה.
מימי לא ביקרתי שם.
בשביל מה לך לבקר שם? כתה"י שהזכרתי סרוקים ברשת. אולי תמצא שם מהדורה אחת שנדפסה בקמברידג' 1956, אך מהתרשמותי זו מהדורה באנגלית שמטרתה לתקן את התרגום העברי של שמואל בן יהודה הנ"ל, ואילו הציטוט שלך מסתבר יותר שמבוסס על המהדורה היהודית של שמואל בן יהודה.
 

טראכטער

משתמש מקצוען
עריכה תורנית
זה לא כל כך הרבה דפים. הפירוש מופיע בכת"י נוספים וכנראה היה נפוץ מאוד בימי הביניים ולאחריהם. יתכן שנדפס במקומות נידחים שונים, ונראה שתורגם רק לאנגלית, אך מסתבר שיהיה לך קל יותר לחפש בכת"י (למשל כת"י הנ"ל הוא בכתיבה ספרדית קלה).
אם הפירוש במהדורותו העברית מופיע רק בכת"י מאיפה היה אותו למחבר הספר הנ"ל?
לא יותר מסתבר שהוא מתכון לכתבי הרמ"ד וואלי?
 

מוישה

משתמש מקצוען
מנהל
מנוי פרימיום
כתיבה ספרותית
עריכה תורנית
אם הפירוש במהדורותו העברית מופיע רק בכת"י מאיפה היה אותו למחבר הספר הנ"ל?
לא יותר מסתבר שהוא מתכון לכתבי הרמ"ד וואלי?
לא מבין את השאלה. זהו חיבור שהיה נפוץ מאוד, ובזמנם עוד היו עושים שימוש רב בכת"י.
כמובן שהרב השואל, שמכיר את הציטוט ואת המחבר, צריך להכריע לאיזה ספר ההנהגה הכוונה.
 

ספרא וסייפא

משתמש מקצוען
עריכה תורנית
בשביל מה לך לבקר שם? כתה"י שהזכרתי סרוקים ברשת. אולי תמצא שם מהדורה אחת שנדפסה בקמברידג' 1956, אך מהתרשמותי זו מהדורה באנגלית שמטרתה לתקן את התרגום העברי של שמואל בן יהודה הנ"ל, ואילו הציטוט שלך מסתבר יותר שמבוסס על המהדורה היהודית של שמואל בן יהודה.
כפי שנברתי זה לא סרוק ברשת.
ייתכן שכן, רק שאיני יכול להירשם לאתר, עם נטפרי.
אם הפירוש במהדורותו העברית מופיע רק בכת"י מאיפה היה אותו למחבר הספר הנ"ל?
לא יותר מסתבר שהוא מתכון לכתבי הרמ"ד וואלי?
מחבר שמצטט הרבה את המורה נבוכים (בתרגומו של אבן תיבון) ואת אריסטו, סביר להניח שהוא מתכוון לאבן-רושד.
 

טראכטער

משתמש מקצוען
עריכה תורנית
מחבר שמצטט הרבה את המורה נבוכים (בתרגומו של אבן תיבון) ואת אריסטו, סביר להניח שהוא מתכוון לאבן-רושד
זה בוודאי נכון, גם לי היה נראה כך מתוך הציטוט. רק התפלאתי האם בדורו היה עדיין נפוץ השימוש בכתבי יד. אם @מוישה טוען שכן, כנראה שכך הוא.
 

ספרא וסייפא

משתמש מקצוען
עריכה תורנית
ישנם כמה העתקות שלו בכת"י שסרוקים ברשת.
אין צורך בהרשמה, ניתן לצפיה מכל מקום, גם עם נטפרי
תוכל להחכימני? להפנות אותי למקור?
אודה לך מאוד.

אגב,
{אגב, לגבי האסתפקתא שלכם בפורום ניקוד (אין לי הרשאת כתיבה שם), לא נתת כלל צ'אנס לאופצית - 'גיהנם', שהוא הנכון ביותר מבחינתך}
זה פורום פתוח לכולם. כבר הכריעו שם על שני אופציות וזה בתוכם.
 
נערך לאחרונה ב:
למעלה