איזה קטע!

אילנית

משתמש מקצוען
צילום מקצועי
קטע זה מיועד להיות מתורגם, ולהתפרסם באנגלית.
אשמח לשמוע את חוות דעתכם! זה אמור להיות הומורסיטי ובד בבד מסר ברור ועוקצני.
תודה.

.
 

א-ירושלמית

מהמשתמשים המובילים!
מנוי פרימיום
בוגר/תלמיד פרוג
עיצוב גרפי DIP
עיצוב גרפי
איור וציור מקצועי
פרסום וקופי
UX UI
D I G I T A L
חמוד חמוד חמוד... ועדיין צריך לעבור עריכה לשונית.
 

עפרה

משתמש מקצוען
איור וציור מקצועי
מה עריכה לשונית, ירושלמית, זה אמור להיתרגם!

מוצלח-מוצלח וחמוד ועליז ומרתק! כיף לקרוא!
 

mig

משתמש סופר מקצוען
מנוי פרימיום
בוגר/תלמיד פרוג
עימוד ספרים
צילום מקצועי
חמוד מאוד.
 

eden7115

משתמש סופר מקצוען
מנוי פרימיום
בוגר/תלמיד פרוג
עיצוב גרפי
עיצוב ואדריכלות פנים
יש שגיאה בהקלדה.
צריך להיות כתוב "שכל השכנות קוראות לה שושנה וכו'".
חוץ מזה - נחמד מאוד.
אין לי מושג למה זה מיועד, אבל זה מתאים לטור בעיתון לנשים וכדו'.
 

א-ירושלמית

מהמשתמשים המובילים!
מנוי פרימיום
בוגר/תלמיד פרוג
עיצוב גרפי DIP
עיצוב גרפי
איור וציור מקצועי
פרסום וקופי
UX UI
D I G I T A L
עפרה, גם אם זה יתורגם, התרגום צריך להתחיל מבסיס נכון, לא כן?
 

העורכת

משתמש חדש
ירושלמית, את עורכת?

אילנית, הקטע חמוד וקולח. השאלה היא האם הווי הסיפור מתאים לתושבי המדינה שיקראו אותו. כשאת קוראת סיפור בעברית - את מרגישה אם תורגם ויש לו ניחוח של חו"ל או שהוא מקומי.

אם כבר הזכירו פה עריכה, אציע כמה הצעות לתיקון:
יצאנו למרפסת. אני וסל הכביסה. אני – תהילה שינקובסקי המתגוררת כאן בשכונה חדשים מספר. סל הכביסה – הסל הכחול שלי. קנינו אותו כאשר עברנו להתגורר כאן.
פתחתי את הסורֵג(!) והנחתי לצדי את ערימת אטבי הכביסה. אוף! בכל תליית כביסה אני נזכרת שצריך לארגן איזו קופסה למקלות שלי אבל מיד כאשר אני מגיפה את הסורֵג, זה נשכח לי מהלב.

חומר ספרותי הוא חומר עדין מאוד בכל הנוגע לעריכה. כמי שבעצמה כותבת - אני יודעת מה זה שנוגעים במילים שלך. לכן לדעתי עדיף שלא לשנות אם לא חייבים.
הנה הנימוקים לשינויים:
* זה אומר - ביטוי קביל בשפה דבורה [בעל פה] ולא בכתב.
* קו מפריד הוא תחליף לאוגד.
* משפטים משועבדים עדיף לחתוך ולפשט.
* ניקוד מילים ששוגים בהגייתן.
* צדי ולא צידי, אמתי ולא אמיתי - מילים שצורת המקור שלהן חסרת יו"ד אין צורך להוסיפן בהטיות. מילים כמו ערמה - אפשר להתבלבל בין עורמה לערימה, נניח, אבל במילים הללו אין אופציה נוספת שיכולה לבלבל.
* בכל פעם אני תולה כביסה אני נזכרת שצריך לארגן - במבט שטחי, צריך את ש הזיקה במילה השלישית בשורה זו המסומנת בקו תחתון, אבל האמת היא שחבל לשעבד ולקשור כמה משפטים זה לזה. עדיף להחליף את המשפט הראשון (בכל פעם אני תולה כביסה) לשם פעולה (בכל תליית כביסה) ואז המשפט קולח ובהיר יותר.

סליחה, אילנית, על ההעזה להציע שינויים. קל לי להציע תיקונים למלקטים ולכותבי מאמרים יותר מאשר לסופרים שהמילה הכתובה היא חביבתם. הדקדוק והתחביר הם המסגרת הנוקשה של השפה, והסופרים עוסקים בפריצת מסגרות והפחת חיים במילים. לא תמיד ההיצמדות לכללים בראש מעייניהם, ההפך הוא הנכון.
 

אילנית

משתמש מקצוען
צילום מקצועי
שלום לך עורכת וברוכה הבאה לפורום!

אין מה להתנצל על התעוזה ועל הביקורת - לשם כך העלתי את הקטע. מי יודע? אולי בזכות התגובות שלך אני אכנע יום אחד לכללים הקרים והנוקשים של התחביר...

לגבי הקטע הספציפי הזה - אינני מתייחסת לתחביר ולטעויות לשוניות, כי הוא אמור להיות מתורגם לאנגלית, והוא כן כתוב באופן כזה שאנשים מהתרבות האנגלוסקסית יבינו אותו (אני מכירה אותם היטב היטב!!!).
 

אילנית

משתמש מקצוען
צילום מקצועי
תוסס כתב:
מה זה בא להביע?

לא הבנתי למה שאלתך מתייחסת?
 

מאן דאמר

משתמש פעיל
סליחה על ההקפצה...

רק בתרגום לאנגלית, אני חושב שכדאי להפוך את היוצרות, שהאמריקאית תתלה כביסה, והישראלית תהיה מרוחה ב...חומוס או משהו כזה..., ואז היא תלמד אותה איך לתלות כביסה...
 

אושר

משתמש מקצוען
מאן דאמר- אתה אמריקאי? כי אני הייתי אומרת בדיוק כמו שכתוב... באשר לקטע- הוא נחמד מאוד, אבל כדי שיהיה באמת הומוריסטי צריך לחדד אותו מעט. לא?
 

אילנית

משתמש מקצוען
צילום מקצועי
אמריקאי שמותח את הכביסה שלו על החבל, הוא לא אמריקאי...
 

אולי מעניין אותך גם...

הפרק היומי

הפרק היומי! כל ערב פרק תהילים חדש. הצטרפו אלינו לקריאת תהילים משותפת!


תהילים פרק קכד

א שִׁיר הַמַּעֲלוֹת לְדָוִד לוּלֵי יְהוָה שֶׁהָיָה לָנוּ יֹאמַר נָא יִשְׂרָאֵל:ב לוּלֵי יְהוָה שֶׁהָיָה לָנוּ בְּקוּם עָלֵינוּ אָדָם:ג אֲזַי חַיִּים בְּלָעוּנוּ בַּחֲרוֹת אַפָּם בָּנוּ:ד אֲזַי הַמַּיִם שְׁטָפוּנוּ נַחְלָה עָבַר עַל נַפְשֵׁנוּ:ה אֲזַי עָבַר עַל נַפְשֵׁנוּ הַמַּיִם הַזֵּידוֹנִים:ו בָּרוּךְ יְהוָה שֶׁלֹּא נְתָנָנוּ טֶרֶף לְשִׁנֵּיהֶם:ז נַפְשֵׁנוּ כְּצִפּוֹר נִמְלְטָה מִפַּח יוֹקְשִׁים הַפַּח נִשְׁבָּר וַאֲנַחְנוּ נִמְלָטְנוּ:ח עֶזְרֵנוּ בְּשֵׁם יְהוָה עֹשֵׂה שָׁמַיִם וָאָרֶץ:
נקרא  5  פעמים

לוח מודעות

למעלה