- הוסף לסימניות
- #21
זה לא אקטואליActually
means relevant אקטואלי In Hebrew
Sympathetic
means something like pleasant סימפטי , In Hebrew
It's not relevant
אני חושב שחתולים הם יצורים לא סימפטיים
I think cats are an unpleasant creature
General Looking for English words which has become Hebrew, but cannot be translated back into English the same wayזה לא אקטואליActually
means relevant אקטואלי In Hebrew
Sympathetic
means something like pleasant סימפטי , In Hebrew
In America we say 'protectzia' too, as a Hebrew word.פרוטקציה - protection
טרה/ נטו/ ברוטו(היא עובדת נטו בשביל ההנאה.)
"פרוטקשן" but in hebrew there is a wordIn America we say 'protectzia' too, as a Hebrew word.
example: she is for sure gonna be accepted to seminary. she has פרוטקציה.
(I don't know how to change the writing direcrion. hope you understand what I wrote)
You should open a new thread.Hi
I would love to receive advice for a business name
The sentence in Hebrew - תענוג בוקר - how is it captured in English?
Is it a catchy sentence like in Hebrew?
מעכשיו, תהיו הראשונים לקבל את כל העדכונים, החדשות, ההפתעות בלעדיות, והתכנים הכי חמים שלנו בפרוג!
חלה שגיאה בשליחה. נסו שוב!
לוח לימודים
מסלולי לימוד שאפשר להצטרף
אליהם ממש עכשיו:
תהילים פרק כג
אמִזְמוֹר לְדָוִד יי רֹעִי לֹא אֶחְסָר:בבִּנְאוֹת דֶּשֶׁא יַרְבִּיצֵנִי עַל מֵי מְנֻחוֹת יְנַהֲלֵנִי:גנַפְשִׁי יְשׁוֹבֵב יַנְחֵנִי בְמַעְגְּלֵי צֶדֶק לְמַעַן שְׁמוֹ:דגַּם כִּי אֵלֵךְ בְּגֵיא צַלְמָוֶת לֹא אִירָא רָע כִּי אַתָּה עִמָּדִי שִׁבְטְךָ וּמִשְׁעַנְתֶּךָ הֵמָּה יְנַחֲמֻנִי:התַּעֲרֹךְ לְפָנַי שֻׁלְחָן נֶגֶד צֹרְרָי דִּשַּׁנְתָּ בַשֶּׁמֶן רֹאשִׁי כּוֹסִי רְוָיָה:ואַךְ טוֹב וָחֶסֶד יִרְדְּפוּנִי כָּל יְמֵי חַיָּי וְשַׁבְתִּי בְּבֵית יי לְאֹרֶךְ יָמִים: