פרו"ק = פאה נכרית

חגי פאהן

משתמש סופר מקוצען
מנוי פרימיום
בוגר/תלמיד פרוג
עיצוב גרפי
עימוד ספרים
משנה ברורה סי' ב ס"ק י"ב: "ופרו"ק משערות (פאה נוכרית), אף אותן שתפורין בבגד מתחתיו, יש לאסור מפני מראית העין, שיאמרו ששערות הן. ויש מקילין".

איך מנקדים את זה?
 

מוישה

צוות הנהלה
מנהל
מנוי פרימיום
כתיבה ספרותית
עריכה תורנית
בעוז והדר, משום מה כך:
upload_2019-11-10_14-17-44.png
 

מ"ם

משתמש סופר
מנוי פרימיום
בוגר/תלמיד פרוג
איור וציור מקצועי
עכ"פ זו ההגייה: faruk.

(במקומות אחרים בהלכה: פארוק, או פארו"ק).
 

אפכא מסתברא

משתמש סופר מקצוען
מוזיקה ונגינה
עריכה תורנית
אמי ע"ה (יוצאת הונגריה) קראה לזה PAROKA (לא ידועה לי אפשרות טכנית לצייר את הגרש הנצרך מעל ה-O). בדקתי בתרגום גוגל ובפולנית זה PERUKA ברוסית זה נשמע 'פַּרִיק' וברומנית - פֶּרוּקַה בליטאית Perukas ובלאטווית - Parūka. מן הסתם הח"ח כתב כפי שזה בוטא בליטאית או בלאטווית (מה דיברו בסביבת ראדין?) ואז זה בסגול או בפתח (פתח לצורך האשכנזים המבחינים בהגייה בינו לבין הקמץ), אבל מה שבטוח - בפ"א דגושה בכל מקרה, גם אחרי אותיות השימוש.
עכ"פ זו ההגייה: faruk.
וזו מנין למר?
 

חגי פאהן

משתמש סופר מקוצען
מנוי פרימיום
בוגר/תלמיד פרוג
עיצוב גרפי
עימוד ספרים
אמי ע"ה (יוצאת הונגריה) קראה לזה PAROKA (לא ידועה לי אפשרות טכנית לצייר את הגרש הנצרך מעל ה-O). בדקתי בתרגום גוגל ובפולנית זה PERUKA ברוסית זה נשמע 'פַּרִיק' וברומנית - פֶּרוּקַה בליטאית Perukas ובלאטווית - Parūka. מן הסתם הח"ח כתב כפי שזה בוטא בליטאית או בלאטווית (מה דיברו בסביבת ראדין?) ואז זה בסגול או בפתח (פתח לצורך האשכנזים המבחינים בהגייה בינו לבין הקמץ), אבל מה שבטוח - בפ"א דגושה בכל מקרה, גם אחרי אותיות השימוש.

וזו מנין למר?
יישר כח לכולם!

פ"א דגושה גם אחרי אותיות השימוש? ומי שמסרב, מה עושים לו?
 

אפכא מסתברא

משתמש סופר מקצוען
מוזיקה ונגינה
עריכה תורנית
יישר כח לכולם!

פ"א דגושה גם אחרי אותיות השימוש? ומי שמסרב, מה עושים לו?
אתה מנקד: 'רוסיה ופולין' (בפ"א רפה)? אתה מנקד 'פּינלנד' (פ"א בראש מלה)? אלה אותם כללים בדיוק...
ולגבי השאלה על 'מי שמסרב' - אז מה אכפת לו בכלל איך צריך לנקד? למי זה משנה?
 
נערך לאחרונה ב:

מ"ם

משתמש סופר
מנוי פרימיום
בוגר/תלמיד פרוג
איור וציור מקצועי

חגי פאהן

משתמש סופר מקוצען
מנוי פרימיום
בוגר/תלמיד פרוג
עיצוב גרפי
עימוד ספרים
אתה מנקד: 'רוסיה ופולין' (בפ"א רפה)? אתה מנקד 'פּינלנד' (פ"א בראש מלה)? אלה אותם כללים בדיוק...
במילה 'ופולין' אני לא מדגיש את הפ"א. פינלנד זה כבר נסיון קשה מדי... וגם ב'פאהן' אני לא שם דגש.
 

אפכא מסתברא

משתמש סופר מקצוען
מוזיקה ונגינה
עריכה תורנית
במילה 'ופולין' אני לא מדגיש את הפ"א. פינלנד זה כבר נסיון קשה מדי... וגם ב'פאהן' אני לא שם דגש.
'פולין' אינה אישית בשבילך כמו 'פאהן', זו הסיבה... הכלל (ההגיוני לחלוטין) הוא שאין מלים לועזיות מקבלות את כללי הדקדוק העברי. אולי בעבר, בהגייה המקורית של העיצורים (כשוא"ו היתה כמו W אנגלית, לא גרמנית) והיה קשה מאוד להגות פ"א דגושה אחר ו' החיבור, אכן השמיטו את הדגש גם במלים לועזיות המתחילות בפ"א דגושה (ואולי הוסיפו אל"ף לפניהן וגם לפני מלים לועזיות הפותחות בפ"א רפה). אבל כיום איני רואה כל קושי בהגיית 'ופּולין' בהגייה הנהוגה היום.
 

אולי מעניין אותך גם...

הפרק היומי

הפרק היומי! כל ערב פרק תהילים חדש. הצטרפו אלינו לקריאת תהילים משותפת!


תהילים פרק קכא

א שִׁיר לַמַּעֲלוֹת אֶשָּׂא עֵינַי אֶל הֶהָרִים מֵאַיִן יָבֹא עֶזְרִי:ב עֶזְרִי מֵעִם יְהוָה עֹשֵׂה שָׁמַיִם וָאָרֶץ:ג אַל יִתֵּן לַמּוֹט רַגְלֶךָ אַל יָנוּם שֹׁמְרֶךָ:ד הִנֵּה לֹא יָנוּם וְלֹא יִישָׁן שׁוֹמֵר יִשְׂרָאֵל:ה יְהוָה שֹׁמְרֶךָ יְהוָה צִלְּךָ עַל יַד יְמִינֶךָ:ו יוֹמָם הַשֶּׁמֶשׁ לֹא יַכֶּכָּה וְיָרֵחַ בַּלָּיְלָה:ז יְהוָה יִשְׁמָרְךָ מִכָּל רָע יִשְׁמֹר אֶת נַפְשֶׁךָ:ח יְהוָה יִשְׁמָר צֵאתְךָ וּבוֹאֶךָ מֵעַתָּה וְעַד עוֹלָם:
נקרא  6  פעמים

לוח מודעות

למעלה