לך לך אמרי נזירא

חגי פאהן

משתמש סופר מקצוען
מנוי פרימיום
עימוד ספרים
עיצוב גרפי
איך מנקדים את המילים 'לך לך' במשפט 'לך לך אמרי נזירא סחור סחור, לכרמא לא תקרב' (שבת יג. ועוד)?
כמו פרשת לֶךְ־לְךָ?
תודה.
 

ישיר

משתמש מקצוען
מנוי פרימיום
עיצוב גרפי
עריכה תורנית
פיתוח / אפיון / עיצוב אתרים
איך מנקדים את המילים 'לך לך' במשפט 'לך לך אמרי נזירא סחור סחור, לכרמא לא תקרב' (שבת יג. ועוד)?
כמו פרשת לֶךְ־לְךָ?
תודה.
אין לי תשובה ברורה. אישית אני רגיל לקרוא זאת פעמיים לֵךְ. בכל אופן מכיוון שזהו משפט בארמית, נראה שהאופציה השנייה היא: "לֵךְ לָךְ", ולא "לְךָ".
 

מ"ם

משתמש סופר מקצוען
מנהל
מנוי פרימיום
כתיבה ספרותית
איור וציור מקצועי
ההקבלה ל"סחור סחור" לא מושלמת. "סחור סחור" זהו התרגום המקובל ל"סביב" (ולא ל"סביב סביב") בכל התורה, בניגוד ל"לֵךְ לֵךְ" שזה או אותה באותה משמעות פעמיים.

אמנם אכן נראה הפירוש לֵךְ לֵךְ פעמיים, לשון ציווי וזירוז, ואילו לך לך בניקוד הפרשה נאמר רק פעמיים ושתיהן באברהם, וגם שם נדרש הביטוי להנאתך ולטובתך ועוד.
 

לוח אירועים וקורסים קרובים

למעלה