לדוברי אידיש: מה התרגום המדויק למילים: 'הרגשה משוחררת ונינוחה'?

שיקול דעת

משתמש סופר מקצוען
מנוי פרימיום
בוגר/תלמיד פרוג
עיצוב גרפי
עריכה תורנית
עימוד ספרים

תמלילנית

משתמש מקצוען
הפקות ואירועים
גם אני חושב כך.

ובכל זאת, זה רק כשהמלה 'באפרייט' חל באיזה אופן על האדם עצמו, כלומר 'באפרייט זיך מכל רגשי אשמה'.
אבל זה לא מתאים כשהמלה חלה רק על הרגש כמו שכותרת, 'באפרייטע מצב רוח', 'באפרייטע געפיל'.
נכון כי הביטוי הנכון לרגש משוחרר זה- א געפיל פון פרייהייט
ומצב רוח משוחרר- א פרייע גיטסע\ א גיסטע פון פרייהייט
 

אולי מעניין אותך גם...

הפרק היומי

הפרק היומי! כל ערב פרק תהילים חדש. הצטרפו אלינו לקריאת תהילים משותפת!


תהילים פרק קיט ב'

ט בַּמֶּה יְזַכֶּה נַּעַר אֶת אָרְחוֹ לִשְׁמֹר כִּדְבָרֶךָ:י בְּכָל לִבִּי דְרַשְׁתִּיךָ אַל תַּשְׁגֵּנִי מִמִּצְוֹתֶיךָ:יא בְּלִבִּי צָפַנְתִּי אִמְרָתֶךָ לְמַעַן לֹא אֶחֱטָא לָךְ:יב בָּרוּךְ אַתָּה יְהוָה לַמְּדֵנִי חֻקֶּיךָ:יג בִּשְׂפָתַי סִפַּרְתִּי כֹּל מִשְׁפְּטֵי פִיךָ:יד בְּדֶרֶךְ עֵדְוֹתֶיךָ שַׂשְׂתִּי כְּעַל כָּל הוֹן:טו בְּפִקֻּדֶיךָ אָשִׂיחָה וְאַבִּיטָה אֹרְחֹתֶיךָ:טז בְּחֻקֹּתֶיךָ אֶשְׁתַּעֲשָׁע לֹא אֶשְׁכַּח דְּבָרֶךָ:
נקרא  14  פעמים

לוח מודעות

למעלה