לדוברי אידיש: איך לתרגם 'התעללות'?

שיקול דעת

משתמש מקצוען
עריכה תורנית

א יודעלע

משתמש מקצוען
מוזיקה ונגינה
כתיבה ספרותית
איור וציור מקצועי
עריכה תורנית
ווידערשפעניגן
 

אסתיג

משתמש סופר מקצוען
פרסום וקופירייטינג
כתיבה ספרותית
פייניגן - עינוי, לפעמים גם מתאים להתעללות.
לפעמים מלשן מעללים, לעולל - אים אפטוהן.
זידלען - יותר קללות
ווידערשפעניגן - בגידה, מרידה
אולי אברר
 

חיה פ.

משתמש רשום
מוזיקה ונגינה
מילים נרדפדות: אונטערדריקן, רודפ׳ן, פייניגן, צאפן דאס בלוט, דערגיין די יארן, טשעפען, מצער זיין, וויי טון...

וכן ניתן להוסיף תיאורים.
 

palm

משתמש מקצוען
אונטערדריקן,
ללחוץ ולדחוק
לשוה"ק
הכי קרוב להתעללות
צאפן דאס בלוט
למצוץ את הדם
דערגיין די יארן
לרדת לחייו
להציק
מצער זיין
לשוה"ק
וויי טון...
להכאיב
קלטתם כמה פנים יש לצער???
 

פרפר

משתמש מקצוען
פרסום וקופירייטינג
עיצוב גרפי
השפה מורכבת מכ20% לשון קודש.
נכון.
וזה נשאר לשון הקודש.
את גם אומרת "שבת", "יום טוב" ו"ציצית". תסכימי איתי שהמילים הללו נשארות בלשון הקודש גם כשהן משובצות בתוך האידיש.
 

חיה פ.

משתמש רשום
מוזיקה ונגינה
אוכל זיין
יושב זיין
קורא זיין
זה גם באידיש?
לא.

יש שמילים מסוימות שהתקבלו בצורה הזאת, כגון:
משמח זיין (איך וויל אים משמח זיין)
מחדש זיין (מ'וויל מחדש זיין די לבנה)
מחייב זיין (איך וועל אים מחייב זיין...)
מחיה מתים זיין (דער רבי וועט אים מחיה מתים זיין)
מזכה זיין (איך וויל אים מזכה זיין מיט...)
ועוד...

דוגמה למשפט תקין באידיש: 'זי וויל מיך מצער זיין' או (בהטיה) 'זי איז מיך מצער'
 

מבחר הקורסים המקצועיים של פרוג!

פְּרוֹגְלַיין | לוח אירועים

למעלה