לדוברי אידיש: איך לתרגם 'במקביל'?

אסתיג

משתמש סופר מקצוען
מנוי פרימיום
בוגר/תלמיד פרוג
ממש לא, ואתכם הסליחה.
נעבן דעם - ליד, לידו,
דערוואל כותבים דערווייל (ורק בסוגריים: בינתיים הבנתי פעם שפירושו צירוף שתי מילים - בין עיתיים, בין שני פרקי זמן. ודערווייל - ווייל, וויילע, זה גם זמן, עת, רגע,) ותרגומו בינתיים.
שאמנם יכול לפעמים לשמש במקום במקביל, בו זמנית, באותו זמן, אך זה לא תרגום של במקביל.
 

אולי מעניין אותך גם...

הפרק היומי

הפרק היומי! כל ערב פרק תהילים חדש. הצטרפו אלינו לקריאת תהילים משותפת!


תהילים פרק קכג

א שִׁיר הַמַּעֲלוֹת אֵלֶיךָ נָשָׂאתִי אֶת עֵינַי הַיֹּשְׁבִי בַּשָּׁמָיִם:ב הִנֵּה כְעֵינֵי עֲבָדִים אֶל יַד אֲדוֹנֵיהֶם כְּעֵינֵי שִׁפְחָה אֶל יַד גְּבִרְתָּהּ כֵּן עֵינֵינוּ אֶל יְהוָה אֱלֹהֵינוּ עַד שֶׁיְּחָנֵּנוּ:ג חָנֵּנוּ יְהוָה חָנֵּנוּ כִּי רַב שָׂבַעְנוּ בוּז:ד רַבַּת שָׂבְעָה לָּהּ נַפְשֵׁנוּ הַלַּעַג הַשַּׁאֲנַנִּים הַבּוּז לִגְאֵיוֹנִים:
נקרא  1  פעמים

לוח מודעות

למעלה