לפעמים, מילים או מונחים בלשון הקודש הם כ"כ קצרים וקולחים, עד שכשאני בא לתרגמם באידיש, אני מתפתל מצד לצד ומנסה למצוא נוסח קצר ומתמצת, ולא תמיד מצליח.
אולי תסכימו להיענות לאתגר לתרגם המילים 'כולם שוין לטובה' - הכי קצר, והכי ממוקד (לא מסביב)?
אולי תסכימו להיענות לאתגר לתרגם המילים 'כולם שוין לטובה' - הכי קצר, והכי ממוקד (לא מסביב)?