עזרה כותרת בשפות שונות למילה חויה עבור תוכנית בנושא

אחות

משתמש מקצוען
מכינה תוכנית בנושא חויה .
התוכנית מיועדת לדוברי שפות שונות ומועברת בעברית.
אבל כדי שיהיו מחוברים יותר חשבתי לתת בהתחלה איזשהו הקדמה על המילה עצמה.
שאלית דוברת רוסית איך אומרים חויה והיא אומרת שאין נשהו אם זה לא התוך משפט......

המילה חויה באה מהמילה הוויה. איך אני חווה את הדברים לטוב ולמוטב כמובן.

האם לכם אפשרות לעזור לי במציאת תרגום למילה?
או ברעיון אחר......
 

אפכא מסתברא

משתמש סופר מקצוען
מוזיקה ונגינה
עריכה תורנית
זו אכן בעיה, כי מעיקרה המלה 'חוויה' משמעה 'התנסות' והיא חסרת צבע, כלומר - יכולה להיות חוויה נעימה או שלילית, (בדיוק כמו שהמלה 'איכות' היא נייטרלית, וצריך לקבוע הטובה היא אם רעה) וכשמתרגמים לשפה אחרת מקבלים את המלה המקבילה ל'התנסות'. אבל בדיבור היומיומי 'חוויה' ספוגה קונוטציה חיובית - התנסות נעימה, מעניינת וכו'. שאלה איך מעבירים זאת בתרגום.
 

אולי מעניין אותך גם...

הפרק היומי

הפרק היומי! כל ערב פרק תהילים חדש. הצטרפו אלינו לקריאת תהילים משותפת!


תהילים פרק קיט ב'

ט בַּמֶּה יְזַכֶּה נַּעַר אֶת אָרְחוֹ לִשְׁמֹר כִּדְבָרֶךָ:י בְּכָל לִבִּי דְרַשְׁתִּיךָ אַל תַּשְׁגֵּנִי מִמִּצְוֹתֶיךָ:יא בְּלִבִּי צָפַנְתִּי אִמְרָתֶךָ לְמַעַן לֹא אֶחֱטָא לָךְ:יב בָּרוּךְ אַתָּה יְהוָה לַמְּדֵנִי חֻקֶּיךָ:יג בִּשְׂפָתַי סִפַּרְתִּי כֹּל מִשְׁפְּטֵי פִיךָ:יד בְּדֶרֶךְ עֵדְוֹתֶיךָ שַׂשְׂתִּי כְּעַל כָּל הוֹן:טו בְּפִקֻּדֶיךָ אָשִׂיחָה וְאַבִּיטָה אֹרְחֹתֶיךָ:טז בְּחֻקֹּתֶיךָ אֶשְׁתַּעֲשָׁע לֹא אֶשְׁכַּח דְּבָרֶךָ:
נקרא  13  פעמים

לוח מודעות

למעלה