עזרה כותרת בשפות שונות למילה חויה עבור תוכנית בנושא

מאמרים אחרונים

עת ספוד! עת לבכות! ההתייחסות לאסונות באספקלריא תורנית.
הַאִם לִשְׁכֹּחַ וְלִשְׂמֹחַ אוֹ לִזְכֹּר וְלִבְכּוֹת (מתוך שירו האלמוותי 'שקעה חמה' של הרב אברהם אליהו קפלן זצ''ל) הכותב לא השאיר ברירה אחרת אם...
רוצים חיזוק בעקבות האירוע במירון
בצעד לא שגרתי התקיימה אמש בפרוג הרצאה מרתקת וייחודית מאת הרב חיים הורוביץ רבה של שכונת צהלה בתל אביב ומרצה מבוקש. בהרצאה שלשם שינוי לא הייתה...
עת לשתוק!
מכתב לאמא
מכתב לאמא// אמא, כשהתקשרת והטלפון צלצל, היכן שהוא בסמטאות ההר, אז כבר ראיתי אותך מלמעלה, הרגשתי את ליבך הפועם, היוצא מחרדה, שמעתי את הדיבורים...

אחות

משתמש מקצוען
מכינה תוכנית בנושא חויה .
התוכנית מיועדת לדוברי שפות שונות ומועברת בעברית.
אבל כדי שיהיו מחוברים יותר חשבתי לתת בהתחלה איזשהו הקדמה על המילה עצמה.
שאלית דוברת רוסית איך אומרים חויה והיא אומרת שאין נשהו אם זה לא התוך משפט......

המילה חויה באה מהמילה הוויה. איך אני חווה את הדברים לטוב ולמוטב כמובן.

האם לכם אפשרות לעזור לי במציאת תרגום למילה?
או ברעיון אחר......
 

אפכא מסתברא

משתמש סופר מקצוען
מוזיקה ונגינה
עריכה תורנית
זו אכן בעיה, כי מעיקרה המלה 'חוויה' משמעה 'התנסות' והיא חסרת צבע, כלומר - יכולה להיות חוויה נעימה או שלילית, (בדיוק כמו שהמלה 'איכות' היא נייטרלית, וצריך לקבוע הטובה היא אם רעה) וכשמתרגמים לשפה אחרת מקבלים את המלה המקבילה ל'התנסות'. אבל בדיבור היומיומי 'חוויה' ספוגה קונוטציה חיובית - התנסות נעימה, מעניינת וכו'. שאלה איך מעבירים זאת בתרגום.
 

המספרים של פרוג:

337,452

משתמשים נכנסו לפרוג בחודש האחרון

756

משתמשים מבקרים ברגע זה באתר

4,986

הודעות נכתבו בממוצע ליום בחודש האחרון

לוח נדל"ן | למכירה והשכרה

לוח מודעות | קניה מכירה

לוח דרושים

למעלה