בשותפות עם?

yonatanr

משתמש מקצוען
מוזיקה ונגינה
כתיבה ספרותית
עריכה תורנית
אני עוסק כרגע בכתיבה על אדם שעושה מלאכה יחד עם בהמה.
כיצד כותבים, 'בשותפות / בשיתוף הבהמה' או 'בשותפות עם הבהמה'?
 

yonatanr

משתמש מקצוען
מוזיקה ונגינה
כתיבה ספרותית
עריכה תורנית

אפכא מסתברא

משתמש סופר מקצוען
מוזיקה ונגינה
עריכה תורנית
לא, רק 'שבו לכם פה עִם החמור' - 'עִם' - הדומה לחמור! אין 'עִם' אלא בדומה לו.
הרחב קצת יותר על טיב השותפות ונוכל להשתתף בעצה איך לנסח נכון.
 

yonatanr

משתמש מקצוען
מוזיקה ונגינה
כתיבה ספרותית
עריכה תורנית
הרמב"ם אומר שה'מחמר' אינו עובר על הלאו של 'לא תעשה כל מלאכה אתה וגו' ובהמתך', מאחר שלאו זה בא ללמד שהחורש בבהמתו חייב, אע"פ שהוא עושה זאת בשותפות הבהמה, שהרי הבהמה היא זו שמושכת את המחרישה.
 

חגי פאהן

משתמש סופר מקצוען
מנוי פרימיום
עימוד ספרים
עיצוב גרפי
לענ"ד בשותפות עם הבהמה, או בשיתוף הבהמה. ועדיף בשותפות, כי מ"בשיתוף הבהמה" נשמע שהאדם עיקר בחרישה והבהמה טפלה לו, וכנראה ההפך הוא הנכון.
אין לשור רע, רק בן זוטא לבדו.
?
 

אפכא מסתברא

משתמש סופר מקצוען
מוזיקה ונגינה
עריכה תורנית
אם כבר - 'בשותפות לבהמה', לא עם (ראה לעיל). לא מוכרחים להיות 'שותף עם', אפשר להיות 'שותף ל-'.
 

אפכא מסתברא

משתמש סופר מקצוען
מוזיקה ונגינה
עריכה תורנית
אין לשור רע, רק בן זוטא לבדו.
שנינה ידועה של האבן עזרא:
בפירושו לפסוק "וכי יגוף שור איש את שור רעהו" (שמות כא, לה), כתב אבן עזרא: "אמר בן זוטא כי 'רעהו' - תואר לשור, ולא ראה כי 'שור איש' סמוך הוא, וכן הוא 'שור רעהו', ואין לשור רֵעַ רק בן זוטא לבדו". (הציטוט באדיבות 'מכלול')
 

חגי פאהן

משתמש סופר מקצוען
מנוי פרימיום
עימוד ספרים
עיצוב גרפי
תודה, לא הכרתי. אבל אני יכול להניח למה אין לשור חברים:
"דתניא: שור שדחף את חבירו לבור - בעל השור חייב, בעל הבור פטור" (ב"ק נג.)
זה חבר זה?!

לענייננו, האם "שותף ל-" לא משמש רק לגוף המעשה, כלומר "שותף לחרישה"?
 

אפכא מסתברא

משתמש סופר מקצוען
מוזיקה ונגינה
עריכה תורנית
יש גם שותף לדעה, שותף לקבוצה, לא? (כלומר, אפשרי 'שותף ל-' + שם עצם ולא רק שם פעולה.)
 

חגי פאהן

משתמש סופר מקצוען
מנוי פרימיום
עימוד ספרים
עיצוב גרפי
לדעה כן, לקבוצה... לא סגור על זה.
 

אפכא מסתברא

משתמש סופר מקצוען
מוזיקה ונגינה
עריכה תורנית
אבל מה מפריע לכתוב 'בשותפות הבהמה'? הרי זה גם נכון וגם ברור - למה לשנות?
 

שיקול דעת

משתמש מקצוען
עריכה תורנית
תודה, לא הכרתי. אבל אני יכול להניח למה אין לשור חברים:
"דתניא: שור שדחף את חבירו לבור - בעל השור חייב, בעל הבור פטור" (ב"ק נג.)
זה חבר זה?!/QUOTE]

אי משום הא, הרי יש וְכִי יָזִד אִישׁ עַל רֵעֵהוּ לְהָרְגוֹ בְעָרְמָה וגו'.

שנינה ידועה של האבן עזרא:
בפירושו לפסוק "וכי יגוף שור איש את שור רעהו" (שמות כא, לה), כתב אבן עזרא: "אמר בן זוטא כי 'רעהו' - תואר לשור, ולא ראה כי 'שור איש' סמוך הוא, וכן הוא 'שור רעהו', ואין לשור רֵעַ רק בן זוטא לבדו". (הציטוט באדיבות 'מכלול')
הבנתי בערך ולא מדיוק, מישהוא יכול לפרש מלה במלה?

הרמב"ם אומר שה'מחמר' אינו עובר על הלאו של 'לא תעשה כל מלאכה אתה וגו' ובהמתך', מאחר שלאו זה בא ללמד שהחורש בבהמתו חייב, אע"פ שהוא עושה זאת בשותפות הבהמה, שהרי הבהמה היא זו שמושכת את המחרישה.
מדוע לא לכתוב ביחד עם הבהמה? שותפות נראה לי קצת מוזר כשמדברים על בהמה...
 

yonatanr

משתמש מקצוען
מוזיקה ונגינה
כתיבה ספרותית
עריכה תורנית
לענ"ד בשותפות עם הבהמה, או בשיתוף הבהמה. ועדיף בשותפות, כי מ"בשיתוף הבהמה" נשמע שהאדם עיקר בחרישה והבהמה טפלה לו, וכנראה ההפך הוא הנכון.
לא, כך הוא הנכון.
האדם הוא זה שאחראי לחרישה, והוא נותן את העול על הבהמה ונועץ את המחרישה באדמה, ומכוון את הבהמה לתלמיה, אלא שהוא עושה כן בשותפות הבהמה, שמתקדמת כשהעול על כתפיה, וכך האדמה נחרשת.
כך שאי אפשר לכתוב 'בשותפות לבהמה', שמשמע שהבהמה היא העיקר והאדם רק שותף אליה, אלא השאלה היא 'בשותפות הבהמה' או 'בשותפות עם הבהמה'?
יש גם שותף לדעה, שותף לקבוצה, לא? (כלומר, אפשרי 'שותף ל-' + שם עצם ולא רק שם פעולה.)
שותף לדעה ולקבוצה לכאורה זה רק בעברית, אני מעוניין לדעת לגבי לשון הקודש.
 

yonatanr

משתמש מקצוען
מוזיקה ונגינה
כתיבה ספרותית
עריכה תורנית
אבל מה מפריע לכתוב 'בשותפות הבהמה'? הרי זה גם נכון וגם ברור - למה לשנות?
אכן כך כתבתי מתחילה, אלא שבא מבקר ותיקן לי כל פעם שכתבתי 'בשותפות הבהמה' - 'בשותפות עם הבהמה'.
 

שיקול דעת

משתמש מקצוען
עריכה תורנית
נכנס לי [/QUOTE] אחרי ההודעה בתגובה הקודמת. נסיתי למחוק שלש פעמים ולא הולך. כנראה איזה דיבוק...
תלחצו על 'לחץ כדי להרחיב' כדי לראות ההודעה. ואתכם הסליחה.
 

אפכא מסתברא

משתמש סופר מקצוען
מוזיקה ונגינה
עריכה תורנית
'בַּעַל הַבַּיִת שֶׁהָיָה שֻׁתָּף לִשְׁכֵנָיו' (עירובין ו,ה) - ר"ע מברטנורה: שהוא שותף עם שכניו
מכאן של'שותף ל-' יש אותה משמעות כמו 'שותף עם', ובכ"ז אינך משווה את האדם לבהמתו כשאתה כותב 'ל' במקום 'עם'.
ומה לעשות, יש מבקרים המתעקשים על שגיאותיהם...
 

yonatanr

משתמש מקצוען
מוזיקה ונגינה
כתיבה ספרותית
עריכה תורנית
הבנתי בערך ולא מדיוק, מישהוא יכול לפרש מלה במלה?
היה קראי אחד שהאבן עזרא קורא לו בשם 'בן זוטא', והוא פירש את הפסוק 'וכי יגוף שור איש את שור רעהו ומת', שלא כחז''ל ש'שור רעהו' היינו שור של רעהו [של בעל השור הנוגח], וממילא שייך לדרוש 'רעהו ולא של הקדש', אלא פירש ש'שור רעהו' היינו שהשור נגח את חבירו השור.
וטען לו האבן עזרא שלא יתכן לפרש כן, משום שכשם ש'שור איש' היינו 'שור של איש', כך 'שור רעהו' הוא 'שור של רעהו', ועוד, שלשור אין חברים, ובלשון לעג אמר לו שכנראה רק אותו בן זוטא הוא החבר של השור.
וזוהי הכוונה ב'אין לשור רע, רק בן זוטא לבדו'.
 

לוח אירועים וקורסים קרובים

למעלה