איך כותבים שחיים בעוה"ז הוא זמני - בשתי מילים אחת?

הנושא בפורום 'עריכה לשונית, דקדוק וניקוד' פורסם ע"י שיקול דעת, ‏2/8/19.

  1. שיקול דעת

    שיקול דעת משתמש פעיל עריכה תורנית

    הצטרף:
    ‏11/2/18
    הודעות:
    631
    תודות :
    525
    נקודות:
    99
    שקריות העולם וזמניות החיים? האם יש מלה כזאת?
     
    מוריהלי מודה על התגובה.
  2. אפכא מסתברא

    אפכא מסתברא משתמש סופר מקצוען עריכה תורנית מוזיקה ונגינה

    הצטרף:
    ‏28/5/09
    הודעות:
    6,765
    תודות :
    2,009
    נקודות:
    220
    עיסוק:
    כתיבה, ניקוד, עריכה
    מיקום:
    ירושלים
    'זמניות' לא שמעתי אבל 'עראיות' כן.
     
    שיקול דעת ו-m a r g a l i t מודים על התגובה.
  3. תמיד בעליה

    תמיד בעליה משתמש מקצוען

    הצטרף:
    ‏13/8/14
    הודעות:
    758
    תודות :
    9,326
    נקודות:
    149
    עיסוק:
    הוראה והפקת תכניות
    מיקום:
    בני ברק
    עולם חולף
     
    שיקול דעת מודה על התגובה.
  4. שיקול דעת

    שיקול דעת משתמש פעיל עריכה תורנית

    הצטרף:
    ‏11/2/18
    הודעות:
    631
    תודות :
    525
    נקודות:
    99
    אני מדבר במשקל של 'שקריות' 'זמניות' 'עראיות'.
     
  5. 7שבע7

    7שבע7 משתמש רשום

    הצטרף:
    ‏1/7/16
    הודעות:
    31
    תודות :
    21
    נקודות:
    9
    עיסוק:
    עריכת לשון, כתיבה
    לדעתי אפשר, אבל אולי באמת עדיף ארעיות.
     
  6. מם יוד

    מם יוד משתמש פעיל כתיבה ספרותית

    הצטרף:
    ‏26/7/17
    הודעות:
    116
    תודות :
    512
    נקודות:
    99
    עיסוק:
    הוראה וכתיבה עיונית
    חיים בעולם הזה הוא זמני?
    ולמה הם לא זמניים?
     
    ראש לשועלים מודה על התגובה.
  7. חגי פאהן

    חגי פאהן עימוד ספרים עימוד ספרים

    הצטרף:
    ‏29/3/15
    הודעות:
    1,731
    תודות :
    2,561
    נקודות:
    271
    עיסוק:
    מנקד, מעמד ומתכנת
    דף הבית:
    כי באנגלית life הוא צורת יחיד, life is temporary, בעוד שבעברית חיים הם תמיד רבים.
     
    שיקול דעת מודה על התגובה.
  8. שיקול דעת

    שיקול דעת משתמש פעיל עריכה תורנית

    הצטרף:
    ‏11/2/18
    הודעות:
    631
    תודות :
    525
    נקודות:
    99
    גם באידיש,
    וכמדומה שגם בלשון הקודש (להבדיל מבעברית). לא זכור לי בספרות הקודמים לזמנינו שיתייחסו לחיים כלשון רבים. אבל זה מהאינטואיציה, לא בדקתי.
     
  9. אפכא מסתברא

    אפכא מסתברא משתמש סופר מקצוען עריכה תורנית מוזיקה ונגינה

    הצטרף:
    ‏28/5/09
    הודעות:
    6,765
    תודות :
    2,009
    נקודות:
    220
    עיסוק:
    כתיבה, ניקוד, עריכה
    מיקום:
    ירושלים
    לפחות 11 פעמים בשנה כבודו אומר: 'חיים ארוכים' ולא 'חיים ארוך'...
     
    נעמה :), שיקול דעת ו-yonatanr מודים על התגובה.
  10. חגי פאהן

    חגי פאהן עימוד ספרים עימוד ספרים

    הצטרף:
    ‏29/3/15
    הודעות:
    1,731
    תודות :
    2,561
    נקודות:
    271
    עיסוק:
    מנקד, מעמד ומתכנת
    דף הבית:
    יהא כלל זה נקוט בידך: כאשר אני כותב 'עברית', אני מתכוון ללשון הקודש. לא לָשון הקודש, אלא לְשון הקודש.
    ובעברית תמיד חיים הם רבים. וצ"ל "בספרות הקודמת".
     
    שיקול דעת מודה על התגובה.
  11. שיקול דעת

    שיקול דעת משתמש פעיל עריכה תורנית

    הצטרף:
    ‏11/2/18
    הודעות:
    631
    תודות :
    525
    נקודות:
    99
    אשתדל לזכור.
    אבל מה תכתוב כשאתה מתכוון לעברית בת זמנינו? בוודאי תכתוב משהו כמו 'עברית המודרנית' וכדו', אז מדוע אתה לא יכול להיצמד לבידול הפשוט יותר של לשון הקודש ועברית? אתה באמת סובר שמאז התחיית השפה, הדרך הנכונה להתייחס ללשון היהודים, זו 'עברית' ולא 'לשון הקודש'?
    "בספרות הקודמות", לא?
     
    חגי פאהן מודה על התגובה.
  12. שיקול דעת

    שיקול דעת משתמש פעיל עריכה תורנית

    הצטרף:
    ‏11/2/18
    הודעות:
    631
    תודות :
    525
    נקודות:
    99
    נכון, ואפי' הרבה יותר מ-11 פעמים. 'לחיים טובים ולשלום', חיים ארוכים ושפע קודש (למי שאומר ה'לשם יחוד' לפני הנחת תפלין).
     
    אפכא מסתברא מודה על התגובה.
  13. חגי פאהן

    חגי פאהן עימוד ספרים עימוד ספרים

    הצטרף:
    ‏29/3/15
    הודעות:
    1,731
    תודות :
    2,561
    נקודות:
    271
    עיסוק:
    מנקד, מעמד ומתכנת
    דף הבית:
    מודרנית, השפה המדוברת וכיו"ב.
    הבידול של עברית ולשון הקודש באמת פשוט יותר, אלא שיש בעיה: המילה 'עברית' כבר תפוסה, ולשנות את משמעותה זה בעיני כמו לשקר. אמנם יש בלשון המדוברת פה ושם מילים ששינו קצת את משמעותן (לדוגמה: כיס נקרא היום רק מה שמחובר למכנסיים או לחולצה, אך במקורות אינו חייב להיות מחובר). אך אלו עברתי ושניתי בהם ונעשו לי כהיתר, ולשנות לכתחילה משמעות איני רוצה. וכי בגלל כמה אפיקורסים צריך להוציא לעז על אברהם העברי?

    ואדרבה, אני עסוק תמיד בלצוד מילים ששינו את משמעותן או את הגייתן, ולנסות להבין כיצד הבינו או הגו אותן בעבר. דוגמה טריה (שלא קשורה לעת החדשה): כחלק מפיתוח ה"רב נקד", גיליתי בערב שבת שהמילה "הִלְכוֹת" לא עומדת בכללי לשון הקודש, שהרי הה' הגרונית צריכה לגרום להנמכת תנועה מחיריק לסגול, וקרוב לודאי שאם היו משתמשים בה בימי המקרא היו הוגים "הֶלְכוֹת" (ואולי כך באמת היה?), כמו חֲזָקָה-חֶזְקָתוֹ, עֲגָלָה-עֶגְלֹת צב.
    לאחרונה אף נודע לי שהמילה 'למרות' הרגילה אצלי שינתה את משמעותה, ואני משתדל בל"נ למעט בשימוש בה.

    סִפְרוּת היא לשון יחיד אף על פי שיכולה לכלול אלפי ספרים. גם "הדגה אשר ביאור מתה" ולא מתו, אף על פי שהיו שם דגים רבים.
     
  14. שושן צחור

    שושן צחור משתמש סופר מקצוען

    הצטרף:
    ‏13/8/15
    הודעות:
    3,952
    תודות :
    7,459
    נקודות:
    230
    אשמח להחכים.
     
  15. חגי פאהן

    חגי פאהן עימוד ספרים עימוד ספרים

    הצטרף:
    ‏29/3/15
    הודעות:
    1,731
    תודות :
    2,561
    נקודות:
    271
    עיסוק:
    מנקד, מעמד ומתכנת
    דף הבית:
    הייתי רגיל להשתמש במילה 'למרות ש' במקום 'אף על פי ש'. ואז הייתי בשיעור שהרב נתן דוגמה זו. ונוכחתי לדעת שבמקורותינו המילה 'למרות' היא קיצור של 'להמרות', ואף פעם לא בצורה של 'אף על פי'. אמנם אפשר למצוא קשר דק, שכאן וכאן זו הפיכה לצד השני, אבל זה דחוק.
     
    אסתיג ו-אפכא מסתברא מודים על התגובה.
  16. שושן צחור

    שושן צחור משתמש סופר מקצוען

    הצטרף:
    ‏13/8/15
    הודעות:
    3,952
    תודות :
    7,459
    נקודות:
    230
    תודה!
    יש לכם דוגמאות זמינות מהמקורות ל'למרות'?
     
  17. שרה מגן

    שרה מגן עימוד ספרים עימוד ספרים עריכה תורנית כתיבה ספרותית

    הצטרף:
    ‏18/6/15
    הודעות:
    6,063
    תודות :
    25,543
    נקודות:
    255
    - "כי כשלה ירושלם ויהודה נפל כי לשונם ומעלליהם אל יהוה למרות עני כבודו" (ישעיהו ג ח)
    רש"י - "למרות עיני כבודו" - להקניט לפני כבודו ד"א עניני כבודו
    מצודת ציון - "למרות" - כמו להמרות והוא מלשון תמורה וחלוף.

    המלבי"ם מפרש לפי המשמעות הרגילה כיום - "למרות עיני כבודו", בזה ימרו כבוד עיני השגחתו כאילו כעיני בשר עיניו הבלתי צופה תעלומות לב. זאת שנית כי גם את בני אדם לא יוכלו לרמאות בזה, כי הלא:

    - "ויוסיפו עוד לחטא לו למרות עליון בציה" (תהילים עח יז)
    רש"י - "למרות" - להקניט כמו ממרים הייתם (דברים ט)
    מצודת ציון - "למרות" - למרוד
     
  18. אפכא מסתברא

    אפכא מסתברא משתמש סופר מקצוען עריכה תורנית מוזיקה ונגינה

    הצטרף:
    ‏28/5/09
    הודעות:
    6,765
    תודות :
    2,009
    נקודות:
    220
    עיסוק:
    כתיבה, ניקוד, עריכה
    מיקום:
    ירושלים
    בעניי לא ראיתי בדברי המלבי"ם את המשמעות הרגילה כיום. גם הוא מסביר לשון מרי - הם ממרים את כבוד עיני השגחת ה' כאילו אין עיניו רואות מה שבלבם (לא במובן של 'אף על פי שהוא רואה מה שבליבם').
     
    שיקול דעת, חגי פאהן ו-שרה מגן מודים על התגובה.
  19. נחמד לעזור

    נחמד לעזור משתמש פעיל עריכה תורנית עיצוב גרפי

    הצטרף:
    ‏3/5/17
    הודעות:
    145
    תודות :
    266
    נקודות:
    79
    דוגמא נוספת למילה ששינתה את משמעותה: 'כביכול'
    במקורות חז"ל מילה זו מתייחסת אך ורק כלפי הקב"ה "אילמלא מקרא כתוב אי אפשר לאומרו, כביכול" ועוד רבים.
    בעברית של ימינו, משמעות המילה חולנה והורחבה, ודומה במשמעותה למילה 'כאילו'.
     
  20. אסתיג

    אסתיג משתמש מקצוען כתיבה ספרותית פרסום וקופירייטינג

    הצטרף:
    ‏18/11/13
    הודעות:
    1,913
    תודות :
    469
    נקודות:
    167
    עיסוק:
    גרפיקה|כתיבה|הגהה|קופי|עריכה לשונית וספרותית|תרגום
    מיקום:
    מרכז
    נראה לי ש"חיי שעה" מתמצת את המושג, בר חלוף.