אני צריך לתרגם שיחה שבה מופיע כמה וכמה פעמים הביטוי 'ארבעטן אויף זיך'.
בתרגום מילולי המשמעות הינה 'לעבוד על עצמו', הבעיה היא שהתרגום החופשי של שני המונחים הוא שונה לחלוטין.
אולי יש למישהו רעיון איך אפשר לתרגם ללשה"ק את המונח הנ"ל באופן שישמור על רוחו ומשמעותו של הביטוי?
בתרגום מילולי המשמעות הינה 'לעבוד על עצמו', הבעיה היא שהתרגום החופשי של שני המונחים הוא שונה לחלוטין.
אולי יש למישהו רעיון איך אפשר לתרגם ללשה"ק את המונח הנ"ל באופן שישמור על רוחו ומשמעותו של הביטוי?